有一种冷是妈妈觉得你冷,有一种禁忌是奶奶不让你违背。迷信就是一种神奇的存在,没有确切来由,却让人习惯性地相信和遵从。了解意大利迷信,也有助于避免一些意大利禁忌,更好地与意大利人相处并加深对意大利文化的认识。

平常在家里餐桌上吃饭时,你有意无意地把筷子插在碗里,家中的长辈有没有马上一脸严肃地告诉你不能这样做(因为把筷子插在碗里更像是给去世的祖辈上香,哎呦,想想真的有些瘆人呢)。意大利小伙伴不会用筷子,自然没有这个梗,但是肯定有其它梗在等着他们,嘿嘿。

A tavola
In Italia, se si fa cadere per terra il sale o si rompe una bottiglia di olio succedono delle disgrazie. Questa superstizione deriva dal fatto che in tempi meno recenti sia il sale che l’olio erano prodotti preziosi e quindi molto costosi, i romani portavano il sale dall’adriatico ed era indispensabile per conservare i cibi per i periodi invernali, le olive da frantoio coltivate in altre regioni e prerogativa delle famiglie abbienti.
餐桌上
在意大利,如果不小心把盐掉在地上或者打碎油瓶,不幸的事就要发生了。这个迷信现象起源于距今较远的年代,那时,罗马人从亚得里亚海获取盐(腌制食物保证冬季饮食的必备品)同时用来榨油的橄榄也被种植在其他地区,因此盐和油都属于珍稀物品,价格高,是富人家的特权。

意语君刚想着背上几袋盐穿越回古罗马安安稳稳做土豪,忽然又想到冷兵器时代的战争,想想还是在现代社会吃土吧。

除了意大利人,西方各国对盐都很小心:
希腊人相信,从左肩上方撒出去一把盐,会避免不好的结果;
在丹麦,不小心把干盐撒到地上,预示着有好事发生;而如果是湿盐,则预示着坏事;
在英国,如果一个年轻女子准备餐具时不在桌子上放盐杯,意思是说,她已经不是处女了;
在中世纪,若想知道即将出生的婴儿是男是女,人们把干盐放在母亲的胸部,如果盐流下去就生女儿,否则就生儿子;
人们把盐放在正在熟睡的孕妇床头,如果孕妇睡醒时先叫男人的名字就会生男孩,先叫女人的名字就生女孩。
在病人的床头放一碗盐粒,能帮助病人尽快康复;
对于出生时体弱的婴儿,人们在他的摇篮上放一袋盐,以增加他的成活率;
从前波斯人有向孕妇头上撒盐的习惯,那会使她生出的婴儿更漂亮;
而美国人相信,谁吃一口盐而面不改色,他就会长寿; 在出远门的人衣服里缝上盐,会使他不太想家。

小伙伴们,涨姿势了吗?