意大利的大学正在迎接新的变革,以满足当今的需求和机会。最新的数据揭示了一个令人振奋的景象,教育体系正在积极响应绿色和数字化的挑战,为学生提供更广泛、更多样化的选择。一起来看看吧!

Green e digitale, dall'ambiente fino all'intelligenza artificiale. Sono i due motori che spingono i corsi di laurea attivati dalle università italiane per l'anno accademico 2023/2024 a quota 5.500 (compresi 300 corsi interateneo), circa 200 proposte in più rispetto allo scorso anni: 2.532 triennali, 2.618 magistrali e 350 magistrali a ciclo unico.

绿色和数字化,从环境到人工智能。在这两个引擎推动意大利大学在2023/2024学年开设的学位课程达到5,500个(包括300个大学间的课程),比去年增加约200个提案:2,532个三年制课程、2,618个硕士课程和350门五年制硕士课程。

In base ai dati forniti dagli atenei al Sole 24 Ore emerge poi che ci sono 2.181 corsi a numero chiuso, 1.270 in lingua straniera (di cui 666 in inglese), 826 double degree e 220 lauree alle università telematiche.

根据各大学向《Il Sole 24 Ore》提供的数据,目前还有2,181个有名额限制课程、1,270个外语课程(其中包括666个英语课程)、826个双学位课程以及220个在线学位课程。

Le new entry 新条目

Nel ventaglio di proposte si rafforza la tendenza degli ultimi anni, dunque: la sostenibilità ambientale si arricchisce di una ventina di new entry, da ingegneria fino al diritto.L’intelligenza artificiale entra nei programmi di studio non solo in area scientifica ma anche a medicina, giurisprudenza e in campo umanistico.Tra le aree che aumentano l’offerta ci sono economia, medicina e professioni sanitarie, ingegneria industriale e dell’informazione. Ma anche scienze giuridiche e psicologia.

因此,过去几年的趋势在提案的范围上得到了加强:从工程学到法学,约有 20 个新的条目丰富了环境的可持续性。人工智能不仅进入了科学课程,还渗透到了医学、法律和人文学科。供给增加的领域还包括经济学、医药卫生、工业和信息工程等领域。同时,法律科学和心理学领域也开始积极关注可持续性议题。

Il lavoro 工作机会

Ma quanto “rende” la laurea? In base al Rapporto AlmaLaurea 2023 - che mette sotto i riflettori 670mila giovani di 78 atenei - nel 2022 sono migliorate ancora la capacità di assorbimento del mercato del lavoro, anche rispetto al pre-Covid. Il tasso di occupazione a un anno dal titolo risulta pari al 75,4% tra i laureati triennali e al 77,1% tra quelli magistrali e a ciclo unico (per entrambi è il record dell’ultimo decennio); a cinque anni sale al 92,1% per i primi e all’88,7% per i secondi.

但一个学位能 "产生 "多少效益呢?根据《2023 年 AlmaLaurea 报告》--重点关注了来自 78 所大学的 67 万名年轻人,根据该报告,即使与新冠疫情爆发前相比,2022 年劳动力市场的吸纳能力也进一步提高。毕业一年后,三年制毕业生的就业率为 75.4%,硕士和单周期毕业生的就业率为 77.1%(两者都创下了近十年来的最高纪录);五年后,前者的就业率上升到 92.1%,后者上升到 88.7%。

Dal Rapporto 2023 risulta poi un aumento del valore nominale degli stipendi, ma che risultano in realtà in calo in termini reali a causa dell’inflazione.Nel 2022, a un anno dal titolo, la retribuzione mensile netta è, in media, pari a 1.332 euro per i laureati triennali e a 1.366 euro per quelli magistrali. A cinque anni dal titolo si sale a 1.635 euro per i primi e a 1.697 euro i secondi.

2023 年报告还显示,工资的名义价值有所增加,但由于通货膨胀,工资的实际价值实际上在减少。2022 年,即毕业一年后,三年制毕业生的平均净月薪为 1332 欧元,硕士毕业生为 1366 欧元。毕业五年后,前者的平均净月薪为 1635 欧元,后者为 1697 欧元。

Esperienze all’estero 留学经历

Anche alla luce dei dati che evidenziano per chi ha svolto un periodo di studio all’estero maggiori chance di trovare lavoro (+12,3% se nell’ambito del proprio corso di studi e addirittura +25,8% se si tratta di iniziative personali) crescono le proposte di double o joint degree (826 rispetto agli 822 attuali), che permettono di conseguire nello stesso tempo due o più lauree riconosciute in Italia e nei Paesi stranieri dove si è andati a studiare.E sono in aumento pure i corsi in lingua straniera (1.270 contro i 1.214 del 2022/23).

另外,有数据显示,在国外学习过一段时间的人更容易找到工作(如果是作为学习课程的一部分,则+12.3%,如果涉及个人计划,则增加 25.8%),双学位或联合学位的数量正在增加(826个,目前为822个),这使得学生可以同时在意大利和他们留学的外国获得两个或更多被认可的学位。外语课程也在增加(1,270 门,2022/23 学年为 1,214 门)。

Senza contare il programma Erasmus che nel suo 36esimo anno di vita e un budget complessivo superiore a 4 miliardi, dal 1987 a oggi ha coinvolto oltre 700mila giovani italiani, di cui 670mila per studio e 83mila per stage in imprese europee.

更不用说伊拉斯谟计划了。自 1987 年以来,该计划已实施了 36 年,总预算超过 40 亿美元,有 70 多万意大利青年参与其中,其中 67 万人参加了学习,8.3 万人在欧洲公司实习。

Erasmus tra atenei italiani 意大利大学之间的伊拉斯谟

Ma l’Erasmus si potrà fare anche “solo” in Italia: entro il 30 novembre gli atenei potranno prevedere nei loro regolamenti la possibilità di svolgere un periodo di lezioni ed esami in un’altra università italiana. Intanto è partito il progetto pilota tra le università di Bergamo e Reggio Calabria che, inizialmente, limita lo scambio alle sole lauree magistrali, in particolare a quelle riguardanti le aree di ingegneria e scienze della formazione primaria.

但伊拉斯谟计划也“只能”在意大利进行:11 月 30 日前,大学将能够在其规定中纳入在另一所意大利大学参加一段时间的课程和考试的可能性。 与此同时,贝加莫大学和雷焦卡拉布里亚大学之间的试点项目已经启动,该项目最初仅限于硕士学位交换,特别是与工程和初等教育科学领域相关的硕士学位。