小编按:
动词 permettere 和 permettersi 虽然长得像,但意思和用法却有大不同。
一起来看看这两个词都是怎么用的吧~

先让我们来看一段小对话,大致感受一下!

- Paolino, non è permesso usare il telefono in classe! No, il regolamento non permette agli studenti di usare il telefono.
保利诺,课上不允许使用手机!校规禁止学生用手机。

- Ma...
可是... 

- Non ti permettere di rispondere indietro! È così e basta!
还敢顶嘴?你课上玩手机是事 实,不用再说了!

 - Va bene.
好吧。 

- La prossima volta prendo il tuo telefono e lo butto giù dalla finestra!
下次再让我抓到,我就把手机从窗户扔下去! 

- No, per favore! Non posso permettermi un telefono nuovo! Per favore...
不要,拜托!我没钱再买一个手机了!求求您了...

- E allora mettilo via! E poi dicono che sono cattivo. Per forza!
那就把它收起来!一会儿他们肯定又说我不近人情! 

- Professore, lei è un villano!
老师,您简直是个暴君! 

- Come ti permetti? Sarà un anno molto lungo per te.
你居然敢这么说?这一年你不会好过的。 

1. permettere 

Il regolamento non permette agli studenti di usare il telefono.
校规不允许学生使用手机。 

Permettere significa autorizzare, dare l'autorizzazione, dare il permesso.
Permettere 意为“授权、允许”。 

ES.
Quando ero piccolo mia madre non mi permetteva di uscire la sera.

小时候,妈妈不允许我晚上出门。 

Per estensione, il verbo permettere è usato anche con il significato di dare la possibilità di fare qualcosa.
此外,动词 permettere 也意为“给予某人机会去做某事”。 

ES.
Questo mal di testa non mi permette di studiare.

头疼让我无法学习。 

Non parliamo di autorizzazione qui, parliamo di possibilità, quindi questo mal di testa non mi dà la possibilità di studiare, non mi permette di studiare.
例句不是指“许可”,而表示“可能性”,即“头疼让我没有机会学习 / 头疼不让我学习”。 

ES.
Questo rumore non mi permette di concentrarmi.

噪音让我无法专注。 

2. permettersi

Nella scena Paolino ha detto «Non posso permettermi un telefono nuovo!»
情景对话中,保利诺说:“我没钱再买一个手机了!”    

Permettersi significa avere la possibilità economica di fare qualcosa.
此处 permettersi 指“有经济能力做某事”。 

Non posso permettermi un telefono nuovo (o non posso permettermi di comprare un telefono nuovo) significa che non ho la possibilità economica di comprare un telefono nuovo, ed è sempre, o quasi sempre, accompagnato dal verbo potere (non posso permettermi).
例句意为“我没有经济能力再买一个手机了”。Permettersi 总是和动词 potere 连用,例如:non posso permettermi 。

ES. 
Vorremmo una TV nuova, ma non ce la possiamo permettere.
我们想再买一台电视,但是买不起。 

Non ci possiamo permettere la tv nuova, quindi "la" sostituisce la TV.
例句中的代词 la 指电视(la TV)。 

ES.
Se potete permettervi un'auto nuova, compratene una italiana (o se vi potete permettere un'auto nuova, compratene una italiana).
如果你们买得起一辆新汽车,就买意大利的牌子吧。
 

Quest'anno non ci possiamo permettere di andare in vacanza, perché abbiamo pochi soldi.
今年我们没钱去度假了。 

Permettersi è usato però anche con un significato diverso, permettersi significa anche osare, prendersi la libertà di fare qualcosa che va oltre un certo limite.
Permettersi 还有另一个意思,指“敢做某事、自由地做出格的事情”。 

Il professore dice «Non ti permettere di rispondere indietro!»
教授说:“还敢顶嘴!” 

Significa "non osare rispondere!" È un limite che non devi superare, non osare.
就是说“你不要顶嘴!”这条界限你不能跨越,也不敢跨越。

ES.
Luca si permette sempre di criticare il mio lavoro. [ Lui osa sempre criticare il mio lavoro. ]

卢卡总是敢批评我的工作。 

Scusate se mi permetto di intervenire, ma vorrei dire una cosa importante.
抱歉打断您,但我有重要的事情想说。 

素材来源:
AHsBsFAfBs
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!