小编按:
最近很火的中国跨境电商 Shein 在米兰开了家快闪店,引来意大利人排起了长龙。

这是一家怎样的店铺呢?~

快一起来看看吧!

Per pochissimi giorni Shein apre nel cuore di Milano un pop up store. Il sito di ecommerce ha raggiunto la valutazione di 100 miliardi di dollari.
最近几天,Shein 在米兰市中心开了一家快闪店。 该跨境电商平台目前估值已高达 1000 亿美元。

A Milano ha aperto un nuovo pop up store di Shein, l'azienda di ecommerce cinese fondata nel 2008. L'azienda è quotata in borsa dal 2020, anno in cui è stata valutata 15 miliardi di dollari, che quest'anno ha raggiunto la valutazione di 100 miliardi di dollari.
Shein 在米兰新开设了一家快闪店,这家中国跨境电商公司成立于 2008 年,于 2020 年上市,当时估值为 150 亿美元,今年的估值已高达 1000 亿美元。

La piattaforma non ha punti vendita fisici, ma vende capi di abbigliamento, accessori e calzature low cost esclusivamente online in 220 paesi in tutto il mondo, a eccezione del permanent store di Tokyo e dei pop up store che per pochi giorni vengono aperti al pubblico nelle maggiori città.
该平台并没有实体店,但在线上低价销售服装、配饰、鞋类,遍布全球 220 个国家/地区。除了位于东京的常设店之外,也会在一些重要城市开设快闪店(只营业几天)。

Non è la prima volta che Shein approda nel capoluogo lombardo: dal 28 al 30 giugno 2022, infatti, il marchio aveva aperto un pop up store in piazza Gae Aulenti.
这家快闪店也不是 Shein 首次登陆伦巴第大区,2022 年 6 月 28 日至 30 日,曾在 Piazza Gae Aulenti 开设过一家快闪店。

Cos'è Shein: l'ecommerce di moda che vale 100 miliardi
何为 Shein:估值千亿的跨境电商

L'azienda nata in Cina ha concluso un nuovo round di finanziamenti che la porterà a diventare un vero gigante del settore. L'ecommerce, in crescita da anni, non ha negozi fisici e basa la sua strategia sulla velocità e i prezzi bassi.
这家来自中国的公司已经完成了新一轮的融资,本次融资后,Shein 将真正成为电商领域的巨头。Shein 发展多年不设实体店,其优势就在于高速和低价。

Anche per questa apertura natalizia, il punto vendita di Shein ha aperto al pubblico per pochi giorni, da lunedì 19 dicembre fino giovedì 22 dicembre. Il negozio è stato allestito all'interno di palazzo Giureconsulti in piazza Mercanti, a due passi dal Duomo di Milano.
为了迎接圣诞节的到来,Shein 快闪店向公众开放一段时间(12 月 19 日 周一 - 12 月 22 日 周四)。 这家快闪店位于 Piazza Mercanti 的 Palazzo Giureconsulti 内,距离米兰大教堂仅一步之遥。

Molto popolare tra i più giovani, soprattutto per i prezzi molto bassi e per la sua capacità di individuare le nuove tendenze e allinearsi alla moda del momento, tanto da essere definita “il TikTok degli ecommerce”, Shein è stata al centro di un'inchiesta di Greenpeace Germania, intitolata Taking the Shine off Shein: A business model based on hazardous chemicals and environmental destruction, poi riportata dal sito italiano dell'organizzazione il 23 novembre.
Shein 在年轻群体中非常受欢迎,因其价格低廉,且能准确把握时尚新趋势,以至于人们称之为“电子商务界的 TikTok”。Shein 是德国绿色和平组织的重点调查对象,称为“夺走 Shein 的光芒:一种基于危险化学品、破坏环境的商业模式”,该组织的意大利网站于 11 月 23 日成立。

Dall'inchiesta, che è stata svolta nei giorni del Black Friday di novembre, è emerso che il 15% del totale di 47 capi prodotti dell'azienda acquistati in quattro paesi europei, ovvero Austria, Germania, Italia, Spagna e Svizzera, conteneva "quantità di sostanze chimiche pericolose ai livelli consentiti dalle leggi europee". In un terzo dei prodotti invece, la quantità delle sostanze dannose raggiungeva un "livello preoccupante". Le sostanze chimiche presenti il nichel, ftalati, formaldeide.
此次调查于 11 月的黑色星期五开始进行,调查发现该公司在奥地利、德国、意大利、西班牙、瑞士四个欧洲国家售卖的 47 种商品中,有 15% 含有“欧洲法律允许水平的危险化学品数量”。并且有三分之一的产品,其有害物质的含量达到了“令人担忧的水平”,存在镍、邻苯二甲酸盐、甲醛这些化学物质。

 

Shein 不仅仅火爆意大利,而且还火爆全球了。

但是发展之际,还应该保证质量,才方可持续啊!


本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!