小编按:
学习任何一门外语,丰富的词汇量都必不可少。除了单独背诵,通过记忆短语来扩充词汇,也是极好的方法。

今天我们一起来看看10个意大利语中十分常用的表达!

P.S. 昨天我们一起学习了第一波表达,戳右边回顾 → 

1. che macello
太乱了

L'espressione "che macello" significa che disordine, che casino, che confusione. Si usa quando ci troviamo in una situazione caotica, quando siamo in un luogo con tante persone o un luogo molto disordinato.
“Che macello”这一表达方式意为无序、一团糟、非常混乱;用于当我们处于混乱情况或在异常拥挤/无序的地方时。

例句:
Che macello, ragazzi! Non pensavo che ci sarebbero state tutte queste persone al concerto.
孩子们,人太多了!我没想到音乐会上会有这么多人。

Che macello avete fatto in cucina!?
你们把厨房搞得一团糟!?

2. che figuraccia 
好毁形象

Una figuraccia è una brutta figura. Si usa per dire che una persona ha fatto una cattiva impressione. La parola figuraccia è spesso insieme al verbo fare nell'espressione.
“Figuraccia”指形象不好,用于指某人留下了不好的印象。“Figuraccia”这个词在表达方式中通常和动词 fare 一起用。

例句:
- Il cameriere è caduto davanti a tutti nel suo primo giorno di lavoro.
那名服务生上班第一天在所有人面前摔倒了。

- Povero! Che figuraccia!
太惨了!好毁形象!

3. non prendertela
别生气 / 别在意

Quando vedi una persona triste, offesa o arrabbiata puoi usare l'espressione non prendertela oppure non te la prendere che significa non dare troppo peso a questa cosa. Non dare troppa importanza, non devi sentirsi così triste o arrabbiato.
当你看到某人很悲伤、被冒犯或者很生气,你可以用这一表达“non prendertela”/“non te la prende”,意思是别太想这件事。别太在意,没必要感到这么悲伤或气愤。

例句:
Non prendertela per così poco, sono sicuro che si sistemerà tutto.
别为了那么点儿事上火,我确定一切都会安排好的。

Non prendertela con Elisa, lei ha fatto il possibile per aiutarti.
你别和艾丽莎生气,她尽可能帮助你了。

4. essere in alto mare
还差得远

Questa comune espressione italiana significa essere in difficoltà, essere lontano all'obiettivo, lontano dalla risoluzione di un problema.
这一常见的意大利语表达意为处于困难之中、距离目标遥远、离问题的解决方法差得远。

例句:
Dobbiamo consegnare i nuovi prodotti entro domani mattina, ma siamo in alto mare.
我们得在明早之前提交新产品,但现在离完成还差得远。

Il matrimonio è tra qualche giorno e siamo ancora in alto mare con i preparativi.
几天后就是婚礼了,但我们的准备工作还差得远。

5. prendere due piccioni con una fava
一箭双雕

Questa espressione significa raggiungere due obiettivi allo stesso tempo, con un unico sforzo, quando con una sola azione si conseguono due scopi.
这一表达的意思是用一次努力同时达成两个目标、一次行动实现两个目的。

例子:
Anni fa pubblicavo su questo canale un video al giorno, ma questo ovviamente mi richiedeva tanto tempo che non potevo passare con la nonna. Così un giorno ho pensato di registrare un video mentre bevevo il caffè con la nonna e così ho preso due piccioni con una fava. Creavo dei contenuti in italiano per gli studenti e allo stesso tempo passavo del tempo di qualità con la nonna.
几年前,我每天在这个频道上传视频,但显然花了我太多时间,都没法和奶奶待在一起。所以有一天,我打算在和奶奶喝咖啡的时候拍一集视频,这样我就可以一箭双雕。我为学生们创作了意大利语内容,同时和奶奶一起度过了高质量的相伴时间。

素材来源:
14 Espressioni Italiane Molto Comuni — Italiano Automatico
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!