《维纳斯的诞生》是意大利文艺复兴时期重要画家桑德罗·波提切利(Sandro Botticelli)的名画,现收藏于佛罗伦萨乌菲齐美术馆。近日,曾担任过爱马仕设计总监的法国设计大师让-保罗·高缇耶(Jean-Paul Gaultier)在其作品中擅自使用《维纳斯的诞生》图像元素,并无视乌菲齐美术馆方面的提醒,以至于乌菲齐美术馆决定对其采取法律行动。让我们来了解具体情况。

"Uso non autorizzato della Venere di Botticelli". Questa, in sintesi, la ragione dell'azione legale lanciata dalle Gallerie degli Uffizi di Firenze contro la maison dello stilista francese Jean Paul Gaultier.

近日,乌菲齐美术馆对法国设计师让-保罗·高缇耶的时尚品牌采取了法律行动。美术馆做出该举动的原因,简单来说,就是该设计师“未经授权擅自使用波提切利画作《维纳斯的诞生》中的元素”。

La casa di moda, spiega il museo in una nota, "ha infatti utilizzato l'immagine del capolavoro custodito nel museo per realizzare alcuni capi di abbigliamento, pubblicizzandoli anche sui propri social e sul proprio sito", "senza chiederne il permesso, concordarne le modalità dell'uso e pagare il canone così come è invece espressamente previsto dalla legge".

美术馆方面在一份声明中写道,该时尚品牌“在未按法律要求取得馆方许可,并在未达成协议和支付授权费用的情况下,在设计服装时运用了馆藏绘画珍品(《维纳斯的诞生》)的图像元素,并在其社交平台和网站上发布了这些服装作品”。

L'ufficio legale delle Gallerie, si spiega ancora, "si è subito attivato, inviando alla casa di moda una lettera di diffida nella quale si intimava il ritiro dal mercato dei capi con l'immagine della Venere o, in alternativa, di contattare quanto prima il museo per stringere l'accordo commerciale necessario a sanare l'abuso compiuto".

美术馆法律办公室进一步解释道:“美术馆方面立刻采取了行动,我们向该时尚品牌发送了一封警告信,要求他们将印有《维纳斯的诞生》图像的服装撤出市场,或者尽快联系美术馆,签订必要的商业合同来弥补先前的非法使用行为。”

Tuttavia la diffida, spedita ad aprile alla Jean Paul Gaultier, si spiega ancora, "è stata sostanzialmente ignorata. E dunque adesso gli Uffizi hanno intrapreso le vie giudiziarie: è stata già avviata una azione legale che prevede, oltre al ritiro degli abiti 'illegittimi', anche una richiesta di risarcimento danni in favore del museo".

然而,美术馆方面继续说道,这封早在四月就发送给让-保罗·高缇耶时尚品牌的警告信“被完完全全无视了”。“因此,现在乌菲齐美术馆方面决定走法律程序:我们已经采取了法律行动,这次我们不仅要求品牌方撤回这些‘非法’服装,还要求他们向美术馆赔偿损失”。

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
cf60cbe-1c94-4e

声明:本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载