儿童交通安全一直是社会的一大议题,欧洲交通安全委员会在道路安全领域发布的最新报告指出:交通事故占欧盟国家儿童死亡原因的6.5%。该如何预防儿童交通事故?我们该在哪些方面做出努力?让我们来了解具体情况。

Più di 6mila i bambini dell'Unione Europea che nel decennio 2011-2020 sono rimaste vittime della strada, 467 di loro ( il 7,78% del totale ) erano italiani.

在2011-2020年,这十年间,欧盟国家有6千多名儿童死于交通事故,其中意大利儿童467名(占总数的7.78%)。

Nell'UE gli incidenti stradali rappresentano il 6,5% di tutte le cause di morte in età infantile e, in media, dopo il primo anno di età, un decesso infantile su 15 è causato da una collisione stradale. Tutto questo, nonostante, tra 2010 e 2020, la mortalità dei bambini (decessi per milione di abitanti in età infantile) sulle strade europee si sia ridotta del 46%, mentre, per tutte le altre fasce d'età, è scesa del 36%. Sono solo alcuni dei molti dati preoccupanti che emergono dalla lettura di "Ridurre le morti di bambini sulle strade europee", il nuovo rapporto pubblicato nell'ambito del programma "Road Safety Performance Index" () dell'Etsc, il Consiglio Europeo per la Sicurezza dei Trasporti.   

在欧盟国家,交通事故占儿童死亡原因的6.5%。平均而言,1岁后,每15个儿童死亡事件中就有1个是由交通事故造成。尽管在2010-2020年间,欧洲儿童交通事故死亡率(每百万名儿童中的死亡人数)已经下降了46%,其他年龄段的交通事故死亡率下降了36%,情况依然严峻。这仅仅是“减少欧洲道路上的儿童死亡”文件中出现的众多忧心数据中的几项,该文件系欧洲交通安全委员会(ETSC)“道路安全绩效指数”计划的最新报告。

"Perdere un figlio in un incidente stradale - ha dichiarato Antonio Avenoso, direttore esecutivo Etsc - è una tragedia che nessuna famiglia dovrebbe vivere. Sebbene, in alcune parti d'Europa, l'azzeramento della mortalità infantile stia diventando una realtà, la strada da percorrere è ancora lunga".  

欧洲交通安全委员会执行理事安东尼奥·阿韦诺索表示:“任何家庭都不该经历在交通事故中失去孩子的悲剧。尽管在欧洲某些地区,儿童死亡率归零已逐渐成为现实,我们依旧还有很长的路要走。”

"Molti dei progressi in sicurezza degli ultimi anni - ha aggiunto Avenoso - sono stati raggiunti grazie ad automobili più sicure. Tenere al sicuro i bambini rinchiudendoli in gabbie di metallo, però, è una 'vittoria di Pirro'. Se vogliamo che bambini sani e attivi diventino adulti sani e attivi, dobbiamo cambiare modo di ragionare".

他还补充道:“近几年,由于汽车安全性能的提高,在安全领域我们取得了许多进展。但将孩子们关在金属笼子里以保全他们的安全终究是一场‘皮洛士式的胜利(代价高昂的胜利)’。如果我们想让健康活跃的孩子们顺利成长为健康活跃的大人,我们就必须改变思维方式。”

"Per rendere le città sicure per i bambini - ha concluso il direttore esecutivo Etsc - bastano cose semplici, come velocità più basse e strade scolastiche. Se, però, vogliamo davvero ridurre le centinaia di tragiche morti di bambini che si verificano ogni anno, dobbiamo riprogettare i nostri spazi urbani, per tenere separati i bambini dai veicoli veloci, e creare degli spazi nei quali i piccoli possano giocare e muoversi in sicurezza".   

最后,他总结道:“我们只需要做一些简单的事情,比如降低车速和设置学校路段,就能让我们的孩子生活在安全的城市里。然而,每年都有数百名儿童悲惨离世,如果我们真的想减少这个数字,我们就要重新规划城市空间,将儿童与高速行驶的车辆分隔开,并创造一些安全地带供他们玩乐和活动。”

Tra le circa 40 raccomandazioni che il Consiglio Europeo per la Sicurezza dei Trasporti rivolge ai governi dei Paesi Membri e all'UE, percorsi ciclabili e pedonali sicuri verso le scuole. Secondo l'ETSC, le strade intorno alle strutture per l'infanzia e nelle aree urbane con molti ciclisti e pedoni dovrebbero essere progettate per una velocità di 30 km/h, e prevedere limitazioni al traffico.

在欧洲交通安全委员会向欧盟各成员国政府提出的40项建议中,有一项为在学校周边设置自行车道和人行道。欧洲交通安全委员会认为,在儿童设施周围和满是骑行者、行人的城区中,道路限速应为30km/h,且应实行交通限制。

Dal momento che, quest'anno, l'Unione Europea rivedrà le regole sulle patenti di guida, ETSC chiede anche una formazione teorica e pratica obbligatoria, nonché una prova pratica, per ottenere una patente di guida AM (ciclomotore). L'Etsc sottolinea, inoltre, che 16 Paesi europei (tra i quali l'Italia) consentono ai bambini di guidare un motorino a 14 o 15 anni, nonostante un'età minima raccomandata dall'UE di 16 anni. A 14 anni, il 20% dei morti sulla strada sono su un ciclomotore, la stragrande maggioranza dei quali ragazzi. L'Etsc afferma, infine, che non si dovrebbe abbassare l'età minima raccomandata dall'UE (16 anni) per la guida non accompagnata delle auto.

鉴于今年欧盟将修订驾驶证规范,欧洲交通安全委员会还建议在AM(摩托车)驾照考试中加入强制性的理论与实践培训以及实践考试。此外,欧洲交通安全委员会还强调,尽管欧盟建议的驾驶最低年龄要求为16岁,仍有16个欧洲国家(包括意大利)允许14或15岁的儿童驾驶摩托车。在14岁这个年龄阶段,20%的交通事故死亡者都是摩托车驾驶者,其中绝大多数都是男孩。最后,欧洲交通安全委员会表示不宜降低欧盟建议的无人陪同汽车驾驶最低年龄(16岁)。

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
1

声明:本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载