随着时代的变化,人们的薪资水平和货币购买力也发生了改变。不知道大家会不会好奇,在上世纪60年代的意大利,人们的薪资水平如何,当时的物价又是怎样呢?如果你也想知道答案,就一起来看看今天的文章吧。

Il dibattito sulla mancanza di lavoro stagionale in Italia, nell'estate del 2022, ha dato vita a diversi dibattiti. Secondo l'ultimo rapporto Excelsior della Camera di Commercio di Firenze, si nota come le imprese siano alla ricerca di profili professionali medio-alti, di giovani laureati con specializzazioni specifiche.
有关2022年夏季意大利就业岗位紧缺的讨论又激起了一些新的争辩。从佛罗伦萨商会发布的Excelsior报告中,我们可以看出,目前各企业正在招揽中高端人才,以及有特定专长的年轻毕业生。

I tempi sono cambiati nel nostro Paese rispetto a qualche generazione fa. Sono in molti a chiedersi quali siano le differenze, soprattutto in termini di stipendio, tra i giorni d'oggi e i decenni passati. Oggi, in base a quanto riferito dall'Istat, lo stipendio medio in Italia è di 1.500 euro al mese. La domanda sorge spontanea: quanto si guadagnava in passato?
与过去几十年相比,意大利的时代环境已经发生了变化。有许多人都在好奇那时候的意大利与现在有什么差别,尤其是在工资方面。根据意大利国家统计局Istat发布的数据,如今意大利人每月的平均工资是1500欧元。问题就来了:在几十年前,意大利人的工资有多少呢?


Stipendi dei giovani italiani: La differenza con gli anni sessanta
意大利年轻人的工资:与上世纪60年代对比

Sul rapporto annuale dell'Istat indirizzato al presidente del Consiglio Amintore Fanfani in carica nel 1960, si legge che a Firenze, quell'anno, un impiegato comunale neoassunto percepiva circa 47 mila lire che equivaleva anche allo stipendio medio in Italia.
从Istat发布的1960年度报告中,我们得知,在当时的佛罗伦萨,一名新上任的市政雇员的收入约为4万7千里拉;这也是那时意大利的平均工资水平。当时,意大利总理由阿明托雷·范范尼(Amintore Fanfani)担任。

Andando ad attualizzare quella cifra oggi, sempre secondo la base dati Istat, le 37 mila lire del 1960 equivarrebbero a circa 640 euro del 2022. Per capire le reali differenze, inoltre, è utile paragonare il valore di acquisto dei due stipendi. Consultando le serie storiche di Istat è possibile notare come nel 1960 il pane veniva venduto a 110 lire al chilo: se gli stipendi avessero mantenuto inalterato il proprio potere d'acquisto, oggi il pane dovrebbe costare 1,49 euro al chilo.
我们根据Istat的数据信息,对这一数值进行了转化:1960年代的3万7千里拉相当于2022年的640欧元。为了解这其中的真正差异,我们可以比较一下这两份工资的购买力。查询Istat的历史信息,我们可知,1960年意大利面包的售价为110里拉/公斤。如果工资的购买力保持不变的话,换算下来今天意大利面包的售价应为1.49欧元/公斤。(但事实上,目前意大利各城市的面包价格为2-9欧元/公斤不等。)

Le cifre tornano se si analizzato i generi alimentari come la carne, il latte, il vino e l'olio che in questo periodo stanno subendo dei forti rincari dovuti all'inflazione. Analizzando il resto, però, si nota come il potere d'acquisto degli stipendi sia notevolmente diminuito negli ultimi sessant'anni.
如果分析肉类、牛奶、葡萄酒和食用油等食品,你就会发现它们的价格差异会更大 —— 由于通货膨胀,目前这些产品的价格大幅上涨。再分析其他的产品,我们就能注意到,在过去的六十年中,人们工资的购买力已经大幅下降了。

Affittare un appartamento di 80 metri quadrati nel quartiere dell'Isolotto a Firenze, nel 1960 costava 12 mila lire che oggi dovrebbero equivalere a 163,07 euro: le ultime rilevazioni, però, dicono che gli affitti nella zona dell'Isolotto sono arrivati a 12,05 euro al metro quadrato, quindi per affittare un’abitazione di 80 metri quadrati servono 964 euro al mese.
1960年,只需要花费1万2千里拉(相当于今天的163.07欧元)就可以在佛罗伦萨的伊索洛托(Isolotto)街区租一套80平米的房子。然而,最新的调查显示,伊索洛托街区的租金已经上涨到12.05欧元/平方米;如果要租一套80平方米的房子,每月需要花964欧元。

Sempre nel 1960 l'affitto incideva per il 25% sui redditi degli italiani, mentre oggi, per un neo assunto nella pubblica amministrazione che guadagna 1.400 euro al mese, incide per il 68%. Nel 1960, inoltre, comprare un quadrivani in zona semicentrale a Firenze costava 4 milioni e 200 mila lire che sarebbero pari a 110 mila euro di oggi, quando per i prezzi attuali, invece, ne servirebbero quasi 300 mila.
在1960年,租金占用意大利人收入的25%;而今天,对于一个月薪1400欧元、在公共行政部门工作的新雇员来说,租金占用了他收入的68%。此外,1960年,在佛罗伦萨的半中心地区购买一套四室的公寓花费420万里拉(相当于今天的11万欧元),而按照今天的房价来算,人们需要花费将近30万欧元。

Un altro modo che può essere molto utile per capire le differenze degli stipendi tra il 1960 e il 2022 è quello di rivolgere l'attenzioni ai prezzi delle automobili. Comprare un'utilitaria nel 1960, per esempio, costava 450 mila lire, una cifra che in proporzione corrisponde a 6.115 euro di oggi a parità di acquisto. Per comprare una Panda, però, oggi servono 14 mila euro.
汽车价格也是我们了解1960年与2022年工资差异的有效渠道。例如,在1960年,购买一辆小汽车需要花费45万里拉,按比例计算,这一数字相当于今天的6115欧元。但如果你现在想要买一辆Panda牌汽车(菲亚特系列产品),你将花费1.4万欧元。

Il rapporto Excelsior rivela che nella lista delle prime dieci figure professionali più difficili da reperire in Italia ai giorni nostri, al primo posto ci sono dirigenti e direttori che precedono gli specialisti in scienze informatiche, fisiche e chimiche in seconda posizione. Seguono gli operai specializzati, i tecnici in campo sanitario, informatico, ingegneristico e della produzione, davanti a cuochi, camerieri e altri lavoratori dei servizi turistici.
根据Excelsior报告,目前意大利最难招募的职位首先是经理和理事,其次是计算机科学、物理学和化学专家。接着是技术工人和卫生、IT、工程和生产领域的技术人员,最后是厨师、服务员和其他从事旅游行业的服务人员。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

图片来源:
La-riedizio

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载