在意大利,人们有着众多迷信,比如打翻了盐、在室内打伞是不吉利的,珍珠会带来晦气等等。为了祈求好运,意大利许多地方都流传着不同的习俗,还有自己的幸运之地。今天,我们就一起去看看这些传说能带来的好运的地方吧~

Con la fortuna l'Italia ha sempre avuto un rapporto stretto, strettissimo, accompagnandola alla scaramanzia. Da Nord a Sud, da Milano a Napoli, il Bel Paese è un mosaico di luoghi che ospitano tradizioni o riti scaramantici. C'è di più, le credenze popolari tricolore si raccolgono in un vero e proprio manuale del come agire per attirare la buona sorte e scacciare quella cattiva.
意大利一直十分看重幸运,并对此带有迷信。从北到南,从米兰到那不勒斯,整个意大利聚集着许多地方,承载着迷信的传统和仪式。更重要的是,意大利人民的迷信还被收录在一本真实的手册中,上面说明了要怎么做才能喜迎好运、赶走厄运。

Tra le cose che portano sfortuna spiccano gli ombrelli aperti in casa o il sale rovesciato a tavola. Cose che portano fortuna? Ferro di cavallo, quadrifoglio, il celeberrimo corno napoletano. Si può dire, senza ombra di dubbio, che gli italiani detengano il record di superstizioni nel mondo. La dea bendata, simbolo della fortuna, nasce proprio nella mitologia greca, la civiltà più importante del Mediterraneo. I romani ne raccolsero l'eredità e le dedicarono ben 27 templi nella Capitale. 
在屋内打伞或是撒翻餐桌上的盐都会带来厄运。那什么东西能带来好运呢?答案是马蹄铁、四叶草和著名的那不勒斯号角。毫无疑问,意大利可以说是世界上最迷信的民族。蒙着眼睛的女神是幸运的象征。她诞生于希腊神话,是地中海地区重要的文明。罗马人继承了这一传统,为她修建了多达27座寺庙。

Le superstizioni in Italia arrivano per la maggior parte dal Medioevo, il periodo più magico della storia dell'umanità. Alcune hanno spiegazioni semplici e immediate, altre più complesse. Ad esempio, cosa significa quando cade il sale? Il gesto di rovesciare il sale è associato alla sfortuna, dal momento che questa merce era considerata in passato rara, un privilegio costoso riservato alle classi più agiate. Se quando cade il sale si teme sorte avversa, al contrario, regalare olio porta bene per lo stesso motivo: l'oro giallo del Mediterraneo è da sempre simbolo di abbondanza. Tra gli oggetti porta sfortuna figurano le perle: mai regalarle, pena lacrime e dolore. Tra gli oggetti che portano fortuna, invece, riproduzioni di gechi ed elefanti. 
意大利的迷信大多来自中世纪,因为那是人类历史上最神秘的时期。一些迷信有简单、直接的解释,一些则很复杂。举个例子,盐粒洒落意味着什么?盐撒了会带来厄运,因为在过去盐是稀有商品,只有富裕阶层才能享用。如果说盐粒洒落会带来不幸,那么送油则会带来好运。原因一样,在地中海地区,油是富足的象征。在带来厄运的物品中,珍珠是最不吉利的。千万不要把珍珠当做礼物送人,否则会带来眼泪和悲哀。带有壁虎和大象的物品则能够带来吉祥。

 

Luoghi scaramantici italiani
意大利的迷信场所

Cerchi un pizzico di buona sorte, il bacio della Dea Bendata, rimedi ad uno specchio rotto o al galateo delle posate incrociate? Tra tanti oggetti e tradizioni, l'Italia è anche piena di luoghi nei quali recarsi per cercare fortuna. Il richiamo del buon auspicio però non arriva da solo: è necessario richiamarlo compiendo un gesto scaramantico nel luogo designato. E attenzione a farlo per bene, pena la nullità del rito. Ecco, dunque, i dieci luoghi portafortuna in Italia, tra le mete turistiche più apprezzate nel mondo.
你也在祈求好运、希望得到幸运女神的眷顾,或是寻找镜子破碎和交叉摆放餐具带来厄运的补救方法吗?除了幸运物和传统,意大利还要许多可以祈求好运的地方。但是幸运不会从天而降,你必须要在指定的地方做特定手势,才能唤起它。而且要做正确,不然就没有效果了。我们列举了几处意大利的幸运之地,同时也是大受欢迎的世界旅游景点。

1. Fontana Di Trevi, Roma
特莱维喷泉——罗马


L'usanza più famosa d'Italia nasce da un film, Tre soldi nella fontana, di Jean Negulesco. E i lanci di moneta nella fontana per assicurarsi la massima fortuna sono appunto tre. Spalle al monumento e occhi chiusi: con il primo lancio ci si assicura il ritorno nella Città Eterna, con il secondo si trova l'amore, e con tre il matrimonio è assicurato. Non c'è turista che non abbia lanciato monetina nella fontana di Trevi, tanto che nell'acqua si accumulano grandissime ricchezze: nel 2012 si è stabilito il record, con 540 mila euro ripescati. 
这个著名的意大利风俗源自一部电影——由让·尼古拉斯科(Jean Negulesco)执导的《罗马之恋》。为了确保有最大的运气,每个人有三次向喷泉抛硬币的机会。肩膀对着喷泉、并闭上眼睛,抛出一枚硬币,意味着你将有机会重回罗马;抛出两枚,你将会找到爱情;抛出三枚,你就一定能迈入婚姻的殿堂。每个游客都试过向特莱维喷泉扔硬币,以至于水中积累了大量财富:2012年,人们从特莱维喷泉中捞出的硬币价值54万欧元,这创下了记录。

 

2. Il Cimitero Delle Fontanelle, Napoli
  清泉公墓——那不勒斯


Alcune delle numerose superstizioni napoletane si concentrano nell'ossario di questo cimitero. Un luogo un po' macabro, che custodisce i resti delle vittime di varie epidemie di peste e di colera. Dal 1872 il cimitero è stato aperto al pubblico, ed è cominciato un pellegrinaggio per rendere visita alle anime abbandonate (pezzentelle) del cimitero. Quelle anime sono considerate la via di comunicazione tra il mondo dei morti e quello dei vivi, un tramite a cui chiedere la svolta della propria vita. 
与那不勒斯有关的许多迷信都集中在这座公墓的纳骨处。这是一个有点恐怖的地方,存放着在鼠疫和霍乱中死亡的受害者遗体。1872年,公墓开始向公众开放。自那时起,人们也开始朝拜公墓中这些被抛弃的灵魂。这些灵魂被认为是亡魂世界和现实世界的沟通媒介,人们可以从中询问自己生命的转折点。

 

3. Statua Di Giulietta, Verona
朱丽叶雕像——维罗纳


Scacciate via l'imbarazzo e lanciatevi alla ricerca della fortuna, palpando il seno destro della statua in bronzo di Giulietta, realizzata dallo scultore veronese Nereo Costantini nel 1972, e posizionata nel cortile della famosa casa, in via Cappello 23. Un po' di pazienza per aspettare il proprio turno nella lunga fila sotto il celeberrimo balcone, ma toccare le grazie dell’amante eroina di Shakespeare è un'azione che promette tanta buona sorte.
赶走自己的尴尬,只需要触摸一下朱丽叶铜像的右胸口,就能找到好运。这座铜像由维罗纳雕塑家内雷奥·科斯坦蒂尼(Nereo Costantini)于1972年创作完成,安置在卡佩罗路23号一栋房子的院子中。在朱丽叶故居的阳台下排队,等待轮到自己去触摸莎士比亚挚爱的女主角,是一件需要耐心的事情,但这也能为人们带来好运。

 

4. Il Toro Rampante, Torino
   跃立的公牛——都灵


Fin dal 1930, in piazza San Carlo, è presente l'effige di un toro rampante in bronzo, il simbolo della città. Per richiamare la fortuna nella propria vita la tradizione consiglia di calpestare gli attributi dell'immagine del toro. Un piccolo colpetto di scarpa e via, a fare colazione al Caffè Torino. 
自1930年以来,在圣卡罗广场上一直有一尊跃立的公牛铜像,也是都灵的象征。为了给自己的生活带来好运,人们会踩一踩这幅公牛像。轻轻拍一下鞋子,然后去都灵咖啡馆吃早餐。

 

5. La Fontana Del Cinghiale, Firenze
野猪喷泉——佛罗伦萨


La statua raffigura un cinghiale, ma tutti lo chiamano il "Porcellino porta fortuna". Dal 1640 i visitatori di Firenze si raccolgono all'entrata della Loggia del Mercato Nuovo: la tradizione raccomanda di sfiorare il muso del porcellino e di poggiare una moneta dentro la sua bocca. Sarà poi la sorte a decidere: se la monetina cade oltrepassando la grata dove cade l'acqua, la fortuna sarà con voi; viceversa, siamo di fronte ad un cattivo presagio. 
这是一座野猪雕像,但大家都叫它“幸运小猪”。从1960年开始,来到佛罗伦萨的游客们都会聚集在新市场凉廊(la Loggia del Mercato Nuovo)的入口处。这里流传着一个风俗,那就是摸摸“幸运小猪”的鼻子,然后在它的嘴里放一枚硬币。如果硬币掉在了水落下的框框里面,好运就会降临到你身上。反之,则是不好的预兆。

 

6. La Fontana Dei Matti, Gubbio
疯人泉——古比奥

Il nome originale di questo luogo portafortuna italiano è la fontana del Bergello, ma tutti la conoscono come "la fontana dove prendere la patente dei matti". Come ottenerla? Bisogna fare tre giri intorno alla piccola fontana costruita nel '500. Ma attenzione: a supervisionare i tre giri deve essere presente un eugubino, cioè un residente di Gubbio. Il testimone dovrà poi chiedere all'associazione Maggio Eugubino, il rilascio della pergamena che attesta la vostra follia. Chi riesce nell'impresa è matto sì, ma anche molto fortunato, secondo la leggenda. 
疯人泉原名叫贝格罗喷泉,大家都知道,这是一座“获得疯子认证的喷泉”。要怎么得到疯子认证呢?你必须要围着这座建于16世纪的小喷泉跑三圈。但要注意,一定要有古比奥居民监督你跑完了这三圈。然后证人要向马吉奥·古比奥协会索要羊皮证明。据传说,能够完成这件事的人,是疯狂的,但也是幸运的。

 

7. La Statua Di Guidarello Guidarelli, Ravenna
  圭达莱罗·圭达莱利雕像——拉文纳


I promessi sposi si ritrovano qui, attorno alla statua del valoroso cavaliere ravennate morto nel 1501. Leggenda vuole che se una donna bacia le labbra di marmo della statua, si sposerà entro un anno. Cinque milioni di donne hanno compiuto in oltre due secoli il rito scaramantico. La statua, realizzata nel 1525 da Tullio Lombardo, attende le aspiranti spose nella Pinacoteca di Ravenna.
这座雕像的主角,是一位在1501年去世、勇敢的拉文纳骑士。订婚者会在这里会面,围绕在这座雕像身边。传说,如果一个女人亲吻雕像的大理石嘴唇,她将在一年内结婚,两个世纪以来,有500万妇女来到这里,完成了这个迷信的仪式。这座雕像由图利奥·隆巴多(Tullio Lombardo)于1525年制作,被放置在拉文纳画廊,静静等待着即将到来的“新娘”。

 

8. Il Medaglione Di Colombo, Torino
哥伦布浮雕——都灵

Torniamo a Torino, ed esattamente in piazza Castello, sotto i portici della Prefettura, dove è ubicato il medaglione dedicato ad uno dei principali esploratori italiani, Cristoforo Colombo. L'immagine del navigatore ha il dito mignolo che sporge, dettaglio realizzato dal creatore dell'opera, nel 1923, Dino Somà. Cosa fare per essere fortunati? Incrociare il proprio mignolo con quello di Colombo. Se sei studente, poi, la fortuna raddoppia: nella vita e all'Università.
让我们把目光重新投向都灵,准确来说,是投向卡斯泰洛广场。在县政府的门廊下,有一座纪念意大利著名探险家克里斯托弗·哥伦布的浮雕。浮雕由迪诺·索玛(Dino Somà)于1923年创作,有一个小细节,那就是哥伦布的小拇指伸了出来。我们要怎样才能变幸运呢?答案就是把你的拇指和哥伦布的勾在一起。如果你是一个学生,你在学校或日常生活中都会运气加倍。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:
https://www.italiansexcellence.it/superstizioni-italiane-e-riti-scaramantici/

图片来源:
https://www.napoli-turistica.com/wp-content/uploads/2018/01/Cimitero-delle-Fontanelle-2.jpg
https://ts1.cn.mm.bing.net/th/id/R-C.49cbf435f9f1800f90503ee7efdb897d?rik=MbKjea3dQC7RWA&pid=ImgRaw&r=0
https://ts1.cn.mm.bing.net/th/id/R-C.0ad33de01cd6a517f067cbf9df0baac5?rik=Xo57LXqQ7bobbQ&pid=ImgRaw&r=0
https://static.fanpage.it/wp-content/uploads/sites/12/2015/04/fontana-del-bargello-matti.jpg
https://www.italiansexcellence.it/wp-content/uploads/2019/09/La-statua-di-Guidarello-Guidarelli-Ravenna.jpg
https://media-cdn.tripadvisor.com/media/photo-s/15/23/39/fe/tomada-i.jpg
https://tse3-mm.cn.bing.net/th/id/OIP-C.W0IrzAgbLY4hgYu5J9DSrQHaFj?pid=ImgDet&rs=1

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!