疫情这两年,意大利在学校防疫方面采用了各种各样的管理方式和规定,师生们也经历了为时不短的远程教学。今年9月秋季学期即将开启,意大利校园防疫政策也随之更新。让我们来了解具体情况。

Niente Dad in caso di positivi in classe, mascherine solo per gli alunni a rischio di sviluppare forme gravi, e soprattutto niente obbligo di vaccino per i professori: anche i docenti no vax potranno tornare in classe.

班级内出现阳性的情况下依然不会启用远程教学,只有可能发展为重症症状的学生需要佩戴口罩,更重要的是,将不再对教师进行疫苗要求:即使是未接种新冠疫苗的教师也将能够重新开始任教。

Dal primo settembre infatti decadono gli obblighi di vaccinazione per l'intero personale scolastico e quindi torneranno in cattedra anche i docenti no vax, così come i bidelli e gli amministrativi, che hanno scelto di non ricevere il siero.

从9月1日起,对于学校全体教职工的疫苗接种要求将失效。因此,未接种疫苗的教师将重返讲台。选择不接受疫苗的学校工友和行政人员也将复归岗位。

È quanto emerge da una nota per le misure standard di prevenzione anti-Covid, inviata il 19 agosto dal ministero dell'Istruzione a tutte le scuole, dalle materne agli istituti superiori. La nota contiene le indicazioni per avviare l'anno scolastico, che parte tra una dozzina di giorni, per poi accogliere gli studenti in classe il 15 settembre, e si basa sulle linee guida già dettate dall'Istituto superiore di sanità all'inizio del mese di agosto.

这是意大利教育部于8月19日向所有学校(从幼儿园至高中)发布的疫情防控标准措施文件中的内容。该文件基于意大利高等卫生研究所于八月初发布的指南,包含了有关新学年开启的指示:新学年将于十几天后开始,9月15日各学校将迎接学生返校。

La normativa sull'immunizzazione rientrava in quelle inserite per il contrasto all'emergenza e, nella nota del 19 agosto, il dicastero di viale Trastevere spiega che "dalla ricostruzione fin qui effettuata si evince che le richiamate disposizioni emergenziali, alla data in cui si scrive (19 agosto 2022, ndr) in vigore in ambito scolastico, esauriscono la loro validità al 31 agosto 2022 e, in assenza di ulteriori specifiche proroghe o rinnovi, non prolungano i loro effetti nel prossimo anno scolastico 2022/2023".

免疫条例是先前政府为应对紧急状态而追加的众多条例之一,在8月19日发布的文件中,教育部表示:“从迄今为止进行的疫情恢复工作可以判定,上述紧急规定(在编写日期,即2022年8月19日时在各学校仍处于生效状态)将于2022年8月31日失效。在没有明确实施进一步的延期或更新的情况下,该紧急规定效力将不会延伸至2022/2023学年。”

Per il resto restano in vigore le regole come il divieto di accedere nelle strutture scolastiche con sintomi influenzali o con febbre superiore a 37,5 gradi. Le scuole, inoltre, provvederanno alla sanificazione delle classi sia ordinaria sia straordinaria, in presenza di uno o più casi di positività, e a disporre i ricambi d'aria frequenti.

除紧急条例外,其余规定仍将保持有效,比如禁止具有流感症状或高烧超过37.5度的人员入校等。此外,学校还将对教室进行日常消毒,并在出现一例或多例阳性时开展特殊消毒,同时安排频繁通风换气。

 

素材来源:

AEPLnWuB

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载