听到“colpo”这个词时,你会想到什么?也许是一次击打、一次碰撞等等… 没错!“Colpo”这个单词在很多意大利短语中出现,而且并非全部是字面意思,我们一起来看看吧!

Colpo della strega 背疼

La strega in realtà non c'entra nulla! Questa espressione indica un mal di schiena improvviso e acuto, causato, il più delle volte, da un movimento brusco. Spesso, è così doloroso da non consentire neanche il movimento. In genere dura diversi giorni.

实际上,这个短语和“strega”(女巫)没有任何关系!这个表达指的是一种突发、急性的背痛,最常见的是由突然活动引起。通常很痛苦,甚至无法活动。一般来说持续好几天。

ES.

Non riesco più a ballare, mi è venuto il colpo della strega!

我没法再跳舞了,我的背很疼!

Colpo di telefono    打个电话

Dare un colpo di telefono a qualcuno non significa colpirlo col telefono! Un colpo di telefono è, semplicemente, una telefonata breve. Quindi, "dare un colpo di telefono a qualcuno" significa chiamare qualcuno non per fare una chiacchierata, ma solo per dirgli qualcosa di molto rapido, per informarlo o avvertirlo di qualcosa.

给某人“colpo di telefono”不是用电话打ta!“Colpo di telefono”就是简短地打一个电话。所以“Dare un colpo di telefono a qualcuno”的意思是不为聊天,而仅是指十分迅速地给ta打电话,为了通知或告知对方某事。

ES.

Dammi un colpo di telefono quando arrivi a casa, così sto più tranquilla.

你到家的时候给我打个电话,这样我会更安心。

Colpo di spugna 擦掉;忘掉;原谅

Un colpo di spugna è una cancellazione, una rimozione definitiva, soprattutto di una colpa, di un fatto, di un sentimento, di un ricordo. "Dare un colpo di spugna" significa quindi perdonare qualcuno, dimenticare offese subite, mettere da parte vecchi rancori, come se si volesse ripulirli dalla propria vita con una spugna, per ricominciare da capo.

“Un colpo di spugna”指取消、永久移除,尤其指对一个错误、一件事情、一种情感和一段回忆。所以“Dare un colpo di spugna”的意思是原谅某人、忘记经历过的冒犯、放下过去的仇恨,如同想用一块海绵把这些不愉快从生活中清除,以从头开始。

ES.

Lucia ha deciso di dare un colpo di spugna al passato e ricominciare da zero. Perciò ha cambiato lavoro ed è andata a vivere alle Canarie.

露琪亚决定忘掉过去,重新开始。所以她换了工作,去加那利生活了。

Colpo d'occhio 看一眼;全景

Ha due significati. Indica sia uno sguardo veloce, un'occhiata rapida, sia una panoramica, una veduta d'insieme.

这个短语有两个意思。既指快速看一眼,一个迅速的眼神,又指全景,完整看一眼。

1. Colpo d'occhio

ES.

Dalla terrazza di casa mia c'è un bel colpo d'occhio! Tanti alberi e tanta natura.

从我家的阳台看过去,全景非常漂亮!有许多树,很多自然风光。

Ho la memoria fotografica: mi basta dare un colpo d'occhio alla stanza per dirti esattamente ogni oggetto che c'è.

我有照相一样的记忆:只需在房间里扫一眼,就能准确地告诉你那里的每一件物品。

2. A colpo d'occhio

L'espressione "a colpo d'occhio", invece, significa subito, immediatamente, a prima vista.

“A colpo d'occhio”这个短语表达的意思却是“立刻、马上、第一眼”。

ES.

Marco non è cambiato per niente! Nonostante non lo vedessi da anni, l'ho riconosciuto a colpo d'occhio.

马可一点也没变!尽管几年没见他了,我一眼就认出来了。

Colpo di testa 突然决定,心血来潮

Un colpo di testa è una decisione o un'azione improvvisa e impulsiva, spesso rischiosa, compiuta senza valutare le conseguenze.

“Colpo di testa ”指一个突然、冲动的决定或行为,经常是有危险的,没有考虑后果就完成。

ES.

A 18 anni, per un colpo di testa, mi sono tinta i capelli di celeste. Me ne sono pentita 2 minuti dopo, ma era troppo tardi.

18岁时,由于心血来潮,我把头发染成天蓝色了。两分钟后我就后悔了,但已经太迟了。

Colpo di fulmine 一见钟情

Si vive un colpo di fulmine quando ci si innamora a prima vista e improvvisamente di qualcuno.

人们第一眼突然爱上某人时,就经历了“un colpo di fulmine”。

ES.

Tra Paola e suo marito è stato un vero colpo di fulmine: si sono innamorati non appena si sono presentati.

宝拉和她的丈夫一见钟情:他们一见面就相爱了。

Colpo di scena 戏剧性变化

Un colpo di scena è un evento inaspettato e improvviso che suscita sorpresa o scalpore e che modifica completamente una situazione, sia in senso negativo sia positivo. È molto comune avere colpi di scena nei film.

“Colpo di scena”是一件没有预料、突然的事件,它引起惊讶或喧闹,并完全改变了局面,无论是积极还是消极意义。在电影中经常出现戏剧性变化。

ES.

Avete già guardato il film Identity? Non è molto famoso, ma il colpo di scena finale è qualcosa di incredibile!

你们看《Identity》这部电影了吗?并不太有名,但最后的戏剧性变化简直了!

Colpo di Stato 政变

Azione che consiste nel rovesciare, in maniera violenta, il potere costituito, per causare un cambiamento di regime.

以暴力方式推翻现有政权,以实现政权更迭的行动。

ES.

Il colpo di Stato a Cuba avvenne il 10 marzo 1952, quando l'Esercito Nazionale di Cuba, guidato dal generale Fulgencio Batista, intervenne nelle elezioni, stabilendo di fatto una dittatura militare nel Paese.

古巴政变发生于1952年3月10日。军阀富尔亨西奥·巴蒂斯塔领导的国家军干预选举,建立该国事实上的军事独裁统治。

Colpo di coda 最后的表现;最后反击

Il significato originale di colpo di coda è l'ultima manifestazione di qualcosa che era già considerato concluso.

“ Colpo di coda”的原本意思是认为已经结束的某物最后一次展露。

ES.

L'improvvisa nevicata del 18 marzo è stata il colpo di coda dell'inverno. —> l'inverno era già pressoché concluso, ma questa nevicata è stata la sua ultima manifestazione.

3月18日的雪是冬天的落幕。→ 冬天几乎已经结束了,但这场雪展现了最后的冬天。

Ma colpo di coda ha anche un significato figurato: indica una reazione disperata e imprevista di chi è considerato già sconfitto o inoffensivo. Viene dall'immagine di un grosso pesce o rettile ormai ferito a morte ma che ancora cerca di lottare colpendo il nemico con la coda.

但“colpo di coda”也有引申义,指一种绝望、突然的行为,来自于视为被打败了或无害的人。引申自受伤濒死的一条大鱼或一只爬行动物,仍试图用尾巴击打敌人进行斗争。

ES.

L'omicidio dei due bambini da parte del criminale è stato il suo colpo di coda. I poliziotti lo seguivano da giorni e due ore dopo è stato arrestato.

从罪犯的角度看,杀害两个小孩子是他最后的反击。警察跟踪他们多日并于两小时后将罪犯逮捕。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!