小编按:

在日常交际中,遇到没听懂对方的话、东西太高够不到、公交车到站不停等尴尬情况,该如何开口寻求帮助呢?小编列举了7种可能会遇到的状况,一起来学习意大利语日常表达吧!

 

1. Come posso dire a qualcuno con gentilezza che non ho capito cosa ha detto perché il suo accento è molto forte oppure parla troppo velocemente?

对方说话口音太重或语速太快导致我没听懂,该如何礼貌表达呢?

Allora, in realtà potresti rispondere semplicemente "mi scusi" o "scusami" - dipende se dai del Lei a questa persona oppure no - "non ho capito, può ripetere/puoi ripetere?". Oppure "può parlare più lentamente?", "puoi parlare più lentamente?".

其实只要说“抱歉”即可,如果需要与对方用“您”则要用尊称,反之不用,“我没听懂,您/你能重复一遍吗?或“您/你能说慢一点吗?”

Le frasi più semplici sono quelle più efficaci dal punto di vista comunicativo a volte, no? Anche in questo caso, non c'è bisogno di fare tanti giri di parole.

从交际的角度来看,有时最简单的句子反而是最有效的,不是吗?此处也无需拐弯抹角。

 

2. Cosa dico se sono in bagno in un ristorante, ad esempio, e qualcuno bussa alla porta o prova ad entrare?

如果我在餐厅的卫生间里,有人敲门或试图进入,该说什么?

È successo molte volte e non so che cosa dire.

这种事情经常发生,我却不知道说什么。

Allora, la parola da dire è "occupato", "è occupato!". Vuol dire "il bagno è occupato".

其实,可以说“正在使用”,或者“有人在卫生间”。

Però per economia linguistica (cioè quel concetto linguistico per cui un parlante vuole il massimo risultato comunicativo con il minor sforzo) diciamo semplicemente "occupato".

但是从语言经济学*的角度考量,只说“被占用”即可。

*语言经济学:即说话者希望以最少的努力获得最大的交流结果的语言学概念。

E questo si usa nei bagni ovviamente, nei bagni pubblici o in posti pubblici, anche nei camerini di prova dei negozi.

当然,这同样适用在卫生间,公共厕所或公共场所,甚至商店的试衣间。

 

3. Dopo aver comprato qualcosa in un negozio, prima di uscire, posso augurare alla gente che lavora in negozio

在商店买完东西后,临走前,我可以恭维工作人员

- ai commessi - "buon lavoro" come un saluto?

- 对店员说 - “干得好”作为问候?

Certo, perché no!

当然,为什么不呢!

 

4. Cosa si dice in un negozio, per esempio, quando c'è qualcosa che è messo troppo in alto e tu vuoi prendere quella cosa, ti serve quella cosa, ma non riesci a prenderla, non riesci ad arrivare fin lassù perché è troppo in alto?

当超市有东西放得太高,你想拿/需要那个东西时,但又够不到那么高,拿不到东西,这时该说什么求助?

Questa è la mia quotidianità, sono bassa e quindi per esempio al supermercato mi capita spesso di chiedere a qualcuno "scusi, mi può aiutare? Mi può prendere quel pacco di biscotti lassù, perché io non ci arrivo? Grazie".

这就是我的日常,我长得矮,所以在超市我经常问别人“不好意思,您能帮忙把那包饼干给我吗,因为我够不到?谢谢”。

 

5. Quando ordino del cibo, invece di dire "vorrei", posso dire "avrò"?

点菜时,我能不说"vorrei"而说"avrò"吗?

No, non puoi dirlo, perché non si può usare in italiano per ordinare qualcosa da mangiare, perché non è una delle funzioni del [verbo "avere"] al tempo futuro.

不可以,你不能那么说,在意大利语中,不能这样表达“点餐”,因为"avrò"(动词avere的将来时态)没有此用法。

Al posto di "vorrei" puoi dire "prendo", puoi usare il verbo "prendere" al presente.

可以用"prendo"来代替"vorrei",即prendere的现在时。

Quindi per ordinare del cibo, delle bevande in italiano usiamo il verbo "volere" al condizionale presente (quindi "vorrei") oppure "prendere" al presente indicativo ("prendo").

因此,用意大利语订购食物和饮料时,我们可以用条件式现在时的volere (vorrei)或直陈式现在时的prendere (prendo)。

 

6. Come si dice in italiano "sounds great" quando ti piace un'idea per esempio?

当你中意一个想法时,如何用意大利语说“听起来很棒”?

Possiamo dire: mi sembra ottimo, mi sembra una buona idea, d'accordo, va bene.

我们可以说:我觉得极好,是个好主意,我同意,很好。

Poi ovviamente dipende dal contesto.

当然,这取决于上下文。

 

7. Cosa posso gridare quando l'autista non si ferma alla fermata che ho prenotato? Mi succede sempre di scendere alla fermata successiva, perché mi vergogno di dire qualcosa.

当司机没有在我预约的站点停车时,我要喊句什么? 我总是在下一站下车,因为我不好意思张口说话。

Allora, diciamo anche che se dici qualcosa non cambia veramente la situazione.

其实,有时候即使真说了什么,也不会改变形势。

Però se proprio vogliamo toglierci il sassolino dalla scarpa e vogliamo dire qualcosa, possiamo chiedere: "Perché non si è fermato?" oppure "perché non ha fatto la fermata?". Oppure potresti dire: "Avevo prenotato la fermata!".

要想釜底抽薪,可以说:“为什么没停呢?”或“为什么那一站没停呢”?你还可以说:“我到站了!”

Però, diciamo, sono frasi, come dire, a volte dette al vento. Oppure in altri casi l'autista risponde e chiede scusa, però comunque tu scendi alla fermata successiva. Quindi di fatto non cambia veramente niente.

但是,这些话有时会被当成耳旁风,要么司机会回答并向你道歉。不管怎样,你都得在下一站下车了。所以,其实也是无济于事。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!