近日,意大利热浪四起、异常干旱,许多城市都出台了节水措施,其中,地处博洛尼亚的小镇卡斯泰那索甚至禁止理发师为顾客洗第二次头。今天小编就为大家介绍一下这条小镇新规~

Per far fronte alla crisi idrica e non sprecare acqua ci è stato detto di non lavare l'auto, di non riempire la nostra piscina e di innaffiare con moderazione orti e giardini. Ma a Castenaso, nel Bolognese, nessuno si aspettava di dover rinunciare anche al secondo lavaggio di capelli dal parrucchiere. Il curioso divieto è scritto nero su bianco in un'ordinanza anti-sprechi firmata dal sindaco Carlo Gubellini. La motivazione? Un rubinetto lasciato aperto, spiega il Comune, eroga mediamente 13 litri al minuto. Decisamente troppi in un momento di emergenza, specie se si moltiplica la cifra per il numero di parrucchieri presenti in paese, circa dieci.

为了应对水危机、不浪费水,我们被告知不能洗车,不能灌满我们的游泳池,还要适度浇灌菜园和花园。但在博洛尼亚的卡斯泰那索,谁都没有想到他们还必须放弃理发店的第二次洗头待遇。这条奇怪的规定白纸黑字地写在反浪费条例中,上面还有市长卡洛·古贝里尼的签名。这么做的理由是什么呢?市政府解释说,一个开着的水龙头平均每分钟会流出13升水。这在如今的干旱紧急情况下显然是太多了,尤其是当你把这个数字乘以镇上的理发师人数(大约10个)的时候。

Le parole del sindaco - "Nessun intento punitivo", sottolinea il sindaco al Corriere di Bologna. Con l'ordinanza si risparmierebbero "migliaia di litri d'acqua al giorno", specie considerando gli abitanti di Castenaso, poco meno di 16mila. Ecco perché "abbiamo chiesto ai parrucchieri di fare un risciacquo di meno, perché riteniamo non sia indispensabile", aggiunge il primo cittadino. "Nessuno ha protestato. Hanno capito la ratio dell'ordinanza, che non è vessatoria", conclude.

市长的话——该镇市长向《博洛尼亚邮报》强调道:“(这条规定)并没有惩罚性的意图”。卡斯泰那索的居民接近1.6万人,随着该条例的颁布,人们“每天都可以节省数千升的水”。这就是为什么“我们会要求理发师们减少一次头发冲洗,因为我们觉得这并不是必不可少的”。“没有人提出抗议。大家都明白这是为了什么,都明白颁布这项条例并不是为了欺压老百姓的”,市长总结道。

Le multe - Per chi non rispetta l'ordinanza sono previste sanzioni. Le violazioni alle disposizioni comportano l'applicazione "della sanzione amministrativa pecuniaria da 25 a 500 euro", con riduzione se pagata in breve tempo.

罚款——不遵守该条例的人将会受到处罚。违反规定将被处以“罚款25-500欧元不等的行政处罚”,如在短期内缴纳罚款,则将酌情减少罚款金额。

Gli altri divieti - Nell'ordinanza sono previsti altri divieti. Durante la fascia oraria 8-21 non si può prelevare dalla rete idrica di acqua potabile per utilizzi extra-domestici, e in particolare per l'innaffiamento di orti, giardini e lavaggio di automezzi. Il riempimento delle piscine, sia pubbliche che private, è consentito esclusivamente previo accordo con il gestore della rete di acquedotto.

其他禁令——在这份条例中还规定了其他的禁止事项。在上午8点-晚上9点的这段时间内,不得从供水管网中抽取饮用水用于非家庭用途,尤其不得用于浇灌菜园、花园和清洗汽车。只有在事先和供水管网管理者达成协议的情况下,才能将公共或私人游泳池灌满水。

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载