一说起意大利,人们的脑海里就会想到阳光、沙滩和咖啡,意大利的咖啡已然成为了这座美丽之都的标志。然而,近日两位意大利权威咖啡专家指出,意大利的咖啡价格过低,急需做出调整。快让我们来一探究竟吧!

Da giorni impazza la polemica sul costo del decaffeinato da Ditta Artigianale: 2 euro sono sembrati troppi al cliente che, sentitosi preso in giro, ha chiamato i vigili che hanno trovato un'imprecisione nel menu esposto e multato il locale per 1000 euro.

几天来,关于Ditta Artigianale咖啡店的无咖啡因咖啡价格的争议一直在持续:一位顾客认为2欧元一杯咖啡实在太贵,觉得自己被耍了,于是叫来了警察,警察随后发现该店菜单标价与实际不符,对店家处以了1000欧元的罚款。

Lo ribadiamo: il costo giusto per una tazzina di caffè al bar deve essere di 1,50 o 2 euro. Ad affermarlo non sono più solo i baristi ma anche gli scienziati. Secondo Andrej Godina, uno dei più importanti esperti di caffè in Italia, il costo della tazzina nei bar italiani è attualmente insostenibile e, qualora non dovesse aumentare il prezzo, si arriverebbe al collasso. Anche Mauro Illiano, grande assaggiatore di caffè, è dello stesso avviso e auspica una "revisione" nel modo di approcciare a questa bevanda.

我们重申一遍:咖啡馆里一杯咖啡的价钱应该是1.5欧元或2欧元。这一点不仅受到了咖啡师们的肯定,现在连科学家们也对此表示认同。意大利最权威的咖啡专家之一安德烈·戈迪纳认为,现在意大利咖啡馆的咖啡价格是不合理的,如果不提高价格,将导致崩溃。另一位著名的咖啡品鉴师毛罗·伊里亚诺也持相同观点,并呼吁对此进行整改。

"Credo che non esista nessun altro prodotto in commercio che al variare della qualità non veda cambiare anche il prezzo", così esordisce Andrej Godina, dottore in Scienza, Tecnologia ed Economia nell'Industria del Caffè in un dibattito sul tema ripreso dall'Ansa. Il ricercatore dell'Università degli Studi di Trieste ribadisce che il caffè venduto a 90 centesimi "non ha margine di profitto sufficienti per pagare i costi di gestione della caffetteria, a cominciare da quelli del contratto di lavoro del barista professionista che incide non poco, quasi il 50% del prezzo.

“我认为市场上没有任何其他产品会在质量发生变化的同时保持价格不变。”咖啡行业科学、技术和经济博士安德烈·戈迪纳在安莎社报道的一次关于这一主题的辩论中说道。这位的里雅斯特大学的研究员再次强调,只卖90欧分的咖啡无法为咖啡店带来足够的利润以支付店铺运营的费用,其中首当其冲的就是专业咖啡师的合同薪酬,这一部分占比不小,几乎占到运营总费用的50%。

Godina fa degli elementari conti ai bar italiani: consumano circa 3 chili di caffè ogni giorno, traducibili con 350 o 400 espressi serviti, a cui vanno sommati i costi fissi, i costi del personale, i costi del materiale, delle utenze, delle attrezzature per un banale calcolo del food cost legato al mondo delle caffetterie. Secondo il ricercatore "da questo quadro della situazione appare chiara la necessità di una revisione di quello che è l'approccio della vendita del caffè al bar".

戈迪纳对意大利咖啡馆的运营成本做了初步计算:每天消耗大约3千克的咖啡,也就是每日售出350到400杯浓缩咖啡,在此基础上还有固定成本、人力成本、材料成本、水电和设备成本,这些还只是对咖啡馆行业食品成本的一次最普通的计算。戈迪纳认为“从这种情况来看,显然有必要对咖啡馆咖啡销售状况进行一次调整”。

Quanto deve costare allora questo caffè? Secondo Godina il prezzo giusto si aggira attorno all'euro e cinquanta o due euro. La variazione di 50 centesimi deriva dalla qualità del prodotto, del servizio offerto. L'esperto mette tutto ciò a paragone col mondo del vino: "Nessuno si scandalizza se un calice costa 5 euro e un altro, magari di una particolare annata e di grande pregio, sale a 15 euro. La stessa cosa deve avvenire anche per il caffè". Fa da eco a questa richiesta di Godina anche Mauro Illiano, grande esperto dell'argomento, che chiede uno sforzo maggiore a tutte le parti in causa: "Bisogna supportare e incentivare tutti i protagonisti interessati a stilare le 'carte dei caffè', che permettano finalmente di sdoganare la tazzina dalla sua costante di prezzo".

那么,一杯咖啡到底应该卖多少钱呢?根据戈迪纳的说法,合适的价格应该在1.5欧元或2欧元左右。这50欧分的差异主要来自产品质量和所提供服务的差异。这位专家将此与葡萄酒行业进行了对比:“如果一杯葡萄酒卖5欧元,另一杯年份好的、品质上乘的卖到了15欧元,没有人会有异议。人们对于咖啡也应该如此。” 这方面的权威专家毛罗·伊里亚诺也对戈迪纳的提议表示赞同,他呼吁所有相关方做出更多努力:“我们需要支持和鼓励所有相关人士起草一份‘咖啡宪章’,使咖啡得以从它一成不变的价格中解脱出来”。

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!