克劳德·洛兰是17世纪法国著名风景画家,但他一生的大部分时间都在意大利度过。他将自然景观与人文情怀相结合,表现意大利风光的诗情画意,使之呈现出一种田园牧歌般宁静悠远的古典情调,并在常年的探索中逐步发展出了别具一格的风景画范式,推动了古典主义风景画风格的建立。他的成就广为后世众多风景画家赞美传承,也在很长一段时间内影响着欧洲人对意大利风景的认知与想象。

一. 克劳德·洛兰生平经历

Claude Lorrain, di solito chiamato semplicemente Claude in inglese, nacque a Chamagne, un villaggio nell'allora ducato indipendente della Lorena. I suoi genitori sembrano essere morti quando aveva 12 anni, e nel giro di pochi anni si è recato a sud a Roma. A Roma è stato addestrato come artista da Agostino Tassi, paesaggista e primo pittore italiano di affreschi architettonici illusionistici. Tassi ha insegnato a Claude il vocabolario di base della pittura di paessaggio - paesaggi e scene costiere con edifici e piccole figure - e gli ha dato un interesse duraturo per la prospettiva e per la pittura di paesaggio.

克劳德·洛兰,在英语中通常简称为Claude,出生于当时独立的洛林公国的一座村庄。他的父母似乎在他12岁的时候就去世了,没过几年他就南下到了罗马。在罗马,他接受了阿戈斯蒂诺·塔西的艺术培训,塔西是一位风景画家,也是意大利第一位幻想主义建筑壁画的画家。塔西向克劳德传授了风景绘画的基本词汇 —— 风景、带有建筑和小人物的海岸景象,并使他对透视法产生了持久的兴趣,从而对风景画产生了兴趣。

Nell'inverno del 1626-27, Claude tornò a Roma e vi si stabilì definitivamente. Non prese parte a eventi pubblici e visse essenzialmente per il suo lavoro, quindi poco si sa della sua personalità. I soggetti dei suoi dipinti mostrano che possedeva un'adeguata conoscenza della Bibbia, delle Metamorfosi di Ovidio e dell'Eneide. E ha sempre incorporato nei suoi dipinti i connotazione culturali incorporati in questi versi.

在1626-27年的冬天,克劳德回到了罗马并在那里永久定居。他不参与公共活动,基本上日日忙于绘画工作,因此人们对他的个性知之甚少。他的一系列画作主题表明,他对《圣经》、奥维德的《变形记》和《埃涅伊德》等著作具有充分了解,并一直将这些诗篇中蕴含的文化意义融入自己的绘画创作。

Nessuna opera di Claude sopravvive prima del 1627 e probabilmente non si occupò del paesaggio fino a dopo quella data. Secondo Baldinucci, ha raggiunto la fama principalmente per la sua abilità nel rappresentare "quelle condizioni della natura che producono viste del sole, in particolare sull'acqua di mare e sui fiumi all'alba e alla sera ". Intorno al 1637 - con commissioni di papa Urbano VIII, diversi cardinali e Filippo IV di Spagna - Claude era diventato il principale pittore di paesaggi in Italia.

克劳德在1627年之前没有作品存世,他可能在那之后才开始处理风景画。根据巴尔迪努奇的说法,他主要是因为善于描绘 "那些产生太阳景色的自然条件,特别是黎明和傍晚的海水和河流 "而成名。1637年左右,随着教皇乌尔班八世、几位红衣主教和西班牙的菲利普四世的委托,克劳德已经成为意大利最主要的风景画家。

Nel 1635-36 iniziò il Liber Veritatis ("Libro della verità "; nel British Museum, a Londra), il Liber Veritatis è stato compilato in ordine cronologico e contiene 195 disegni accuratamente copiati da Claude dopo i suoi dipinti, con particolari annotati sul retro dei disegni.Questo libro costituisce una preziosa testimonianza dello sviluppo artistico di Claude, oltre a rivelare la sua cerchia di mecenati. Intrapreso, come disse a Baldinucci, come salvaguardia contro la falsificazione dei suoi dipinti, il libro divenne gradualmente il bene più prezioso di Claude.

1635-1636年,他开始编写Liber Veritatis("真理之书";藏于伦敦大英博物馆),全书按照时间顺序编纂,其中包含了克劳德根据自己的画作精心临摹的195幅画,画的背面有详细的注释。这本书构成了克劳德艺术发展的宝贵记录,同时也揭示了他的赞助人圈子。正如他告诉巴尔迪努奇的那样,这本书被当作防止他的画作被伪造的保障,逐渐成为克劳德留给后世最珍贵的遗产。

 

二. 克劳德·洛兰的风景画创作

In passato il paesaggio veniva considerato lo sfondo scenografico sul quale proiettare la rappresentazione di personaggi divini o umani, nel XVII secolo esso diviene un genere pittorico autonomo e codificato. In questo processo, gli artisti come ad esempio Mattheus e Paul Bril, Jan Bruegel il Giovane, Sebastiaen Vrancx e il tedesco Adam Elsheimer, ammaliati dal fascino classico della Roma e dalla luce delle sue campagne circostanti, hanno contribuito in modo determinante all'indipendenza e allo sviluppo della pittura di paesaggio.

在过去的时代,风景被认为是表现神或人的风景背景,而在17世纪,它成为一种独立的、被编纂的绘画体裁。在这个过程中,一些艺术家如马修斯和保罗·布里尔、小扬·勃鲁盖尔、塞巴斯蒂安·弗兰克斯等痴迷于罗马的古典魅力和周围乡村的光线,对风景画类型的独立与发展起到了重要推动作用。

Il paesaggio ideale classico, rappresentato da Claude Lorrain e Nicolas Poussin, costituisce una delle principali scuole di pittura di paesaggio. Utilizzando le regole di composizione classica di equilibrio e armonia, i pittori rielaborano il paesaggio naturale osservato secondo il concetto di bellezza ideale, conferendogli una serenità e un'eleganza da età dell'oro.

以克劳德·洛兰和尼古拉·普桑为代表的古典主义理想风景构成了风景画中一大主要流派。画家采用平衡与和谐的古典构图标准,将观察到的自然景观根据理想之美的概念进行再加工,使之呈现出一种黄金时代般的宁静与典雅。

A differenza dei paesaggi che vediamo oggi, i dipinti di Claude sono sempre idilliaci e poetici. Le foreste, i campi, gli edifici e i fiumi nelle sue immagini sono ricoperti da un luce dorato di tramonto, come se avessero un filtro nostalgico.

与我们今天看到的风景画相比,克劳德的绘画作品中始终洋溢着一种田园牧歌般的诗意。他画面中的山林、原野、建筑与河流等元素都笼罩在一种晚霞般的金色光芒中,似乎加上了一层怀旧的滤镜。

Claude interpretò figurativamente quei paesaggi che erano stati cantati in poesia, ricreando in immagini il mondo poetico di Virgilio e di Ovidio. Egli fonde lo studio della natura con l'immaginazione creativa della poesia e della mitologia, utilizzando i paesaggi umanizzati dall'architettura antica come palcoscenici ideali per la narrazione di temi mitologici e storie antiche. In alcune opere, come Il Giudizio di Paris e il paesaggio con Ninfa, l'artista ha inserito in primo piano figure mitologiche di dimensioni estremamente ridotte per suggerire il tema mitologico del paesaggio.

克劳德以具象的方式诠释了那些曾在诗歌中唱过的景象,用画面重新创造了维吉尔以及奥维德的诗歌世界。他将对自然的研究与对诗歌与神话的创造性想象融为一体,将那些被古代建筑赋予人文气息的景观作为叙述神话主题和古代故事的理想舞台。在他的一些作品如《帕里斯的审判》、《有宁芙的风景》等,画家都在前景中插入了尺寸极小的神话人物,以此来暗示风景画的神话主题。

Inoltre, vale la pena sottolineare l'importanza della composizione nella sua arte.Osserviamo le opera di Claude rivela una chiara distinzione tra il primo piano e il secondo piano nelle sue opere. Il primo piano è spesso utilizzato come palcoscenico per il movimento delle figure, con gli alberi o gli edifici ai lati che creano un effetto "cornice" in modo imperfettamente simmetrico ma ben bilanciato. Lo spazio al centro e sullo sfondo è il punto focale dell'immagine, con l'artista che crea una profondità illusoria attraverso un'abile fusione di colori e gradazioni di luce che attira rapidamente l'osservatore. Con il progredire della sua carriera, le sue composizioni paesaggistiche divennero sempre più idealizzate e furono un'importante influenza per molti pittori successivi.

另外,构图在他的艺术中的­重要性也值得强调。观察克劳德的作品可以发现,他画面中前景与第二层中景之间的区分十分明显。画面前景通常被作为­展现人物活动的舞台,画面两侧树木或建筑以一种不完全对称但十分平衡的方式形成了“画框”般的效果。中景与背景的景观是画面的重点上,画家通过巧妙的色彩融合和光线的渐变创造出虚幻的深度,使之能够迅速吸引观者的目光。随着他职业生涯的发展,他的风景画构图变得越来越理想化,对后世众多画家产生了重要影响。

 

三. 大旅行时代的“克劳德镜”

Come già accennato, i paesaggi di Claude sono caratterizzati da una tavolozza nostalgica, una tavolozza a bassa saturazione, molto diffusa nella pittura di paesaggio del XVIII secolo, che ha portato alla nascita di un derivato: il "Claude specchio", è un dispositivo di visualizzazione del paesaggio, uno strumento ottico pre-fotografico che è stato molto popolare nel XVIII e XIX secolo, è utilizzato inizialmente da pittori desiderosi di emulare la formula del paesaggio classico, che divenne presto di moda tra i viaggiatori comuni.

前文已经说到克劳德风景画独有的怀旧式色调,这种低饱和度色调在十八世纪的风景画创作中一度深受喜爱,这也促生了一种衍生物的出现:“克劳德镜”,它作为一种景观可视化设备、一种摄影前的光学仪器在十八世纪广受欢迎,先是被一些热衷于模仿古典风景画程式的画家使用,进而很快就成为一种时尚,流行于普通的旅行者中。

Si raggiungeva il posto desiderato, si giravano le spalle al panorama, e si teneva lo specchio in mano, muovendolo qua e là per cogliere vari punti nel riflesso. La superficie rialzata allarga il campo visivo e rende più nitidi gli oggetti in primo piano, mentre la lente in vetro colorato rende i colori della scena riflessa più morbidi e ammorbidisce la luce e il chiaroscuro, conferendo un'atmosfera classicamente nostalgica, più simile a un dipinto a olio su tela che a una scena realistica.

人们可以在想要的地方背对着风景,用手拿着镜子移动,以捕捉反射中的各个画面。凸起的镜面扩大了视野,使前景的物体更加清晰,同时有色的玻璃镜片使得映入视野的景物色彩纯度降低,并柔化了光线和明暗对比度,使之呈现出一种古典怀旧式的氛围,更像画布上的油画而不是现实景致。

Con la popolarità di questi filtri "classici", le tecniche si sono arricchite, con la progressiva sovrapposizione di filtri di colori diversi, così che lo stesso paesaggio può essere reso con la luce dorata dell'autunno o con il blu freddo; la stessa scena può essere resa in contesti diversi come la mattina presto, il tramonto o sotto la luna, soddisfacendo l'immaginazione e il desiderio di un paesaggio "Pittoresco".

随着这种“古典”滤镜的流行,其制作技术也丰富了起来,逐渐出现了不同颜色的重叠滤镜,因此,同一风景可以在金色的秋光中呈现,也可以在冰冷的蓝色中呈现;同一场景可以在滤镜的作用下呈现出清晨、日落、月下等不同的情境,满足了人们对于“风景如画”的想象与渴求。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

› wiki › Claude Lorrain 
› PITTURA: I MAESTRI: Lorrain: Il paesaggio come ideale classico
› Il paesaggio classico del Seicento. Lorrain e Poussin - MilanoPlatinum

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!