小编按:皮埃尔·保罗·帕索里尼是一位意大利电影导演、诗人、作家和知识分子,他作为演员、记者、小说家、剧作家和政治人物也同样表现突出。由于其直率的风格,帕索里尼在意大利是一名有争议的人物。他对意大利的小资产阶级价值观和消费主义提出了强烈的批评,是二战后罗马文化界的一个主角,也是欧洲文学和电影艺术中公认的重要人物。

 

Il 5 marzo di cento anni fa nasceva Pier Paolo Pasolini. Scrittore, regista, giornalista, pittore, poeta, comunista, omosessuale, ateo, terzomondista: la storia dell'intellettuale più eclettico e "scomodo" del Novecento è una storia sbagliata. Una storia di processi per atti osceni, di film finiti in tribunale e per la prima volta in Italia vietati ai minori, di romanzi scandalosi e di dichiarazioni proibite. Una storia di grandi intuizioni, di grandi opere artistiche, di denuncia sociale, di inchieste, di parole sublimi. La storia di un borghese anti-borghese, che ha usato il mezzo (anch'esso borghese) del cinema per avviare un cortocircuito interno e che ha dato voce agli ultimi, ai semplici, agli emarginati, ai rozzi, sfidando ogni borghese sentimento e portandoli sullo schermo addirittura in qualità di attori. La storia di un intellettuale impegnato, consacrato alla verità al punto da morirne.

皮埃尔·保罗·帕索里尼生于百年前的今天。作家、导演、记者、画家、诗人、共产主义者、同性恋、无神论者、第三世界主义者:这位20世纪的最兼收并蓄和“不适”的知识分子的历史,是一段“错误”的历史。这段历史和对他的性取向的审判、他拍摄的意大利史上首部禁止未成年人观看的禁片、他的罗曼史丑闻和他禁忌的公开言论有关。这段历史和伟大的直觉、伟大的艺术作品、社会谴责、质询和崇高的文字有关。这段历史和一个反资产阶级的资产阶级有关,以电影为媒介(也属于资产阶级的方式)开启了“社会内部的短路”,让末端的人、简单的人、被边缘化的人、粗野的人发声,甚至让他们作为演员登上大荧幕,煽动着每一种资产阶级的情绪。这段历史和一个至死都致力于真理的坚定知识分子有关。

 

 

Quel "sacco di stracci" – come lo definì un testimone oculare – ritrovato a Ostia all'alba del giorno dei morti del 1975, era il corpo di uno degli intellettuali più brillanti della storia italiana. Per questo, a cent'anni dalla sua nascita, parlare di Pasolini fa ancora male. Della "disperata vitalità" che ha accompagnato la sua parabola di artista e di uomo amante della vita è rimasto l'ultimo, dilacerante messaggio – quasi un presagio - racchiuso nella sua ultima intervista, rilasciata a Tuttolibri: "Non vi illudete. E voi siete con la scuola, la televisione, la pacatezza dei vostri giornali, voi siete i grandi conservatori di questo ordine orrendo, basato sull'idea di possedere e di distruggere. Beati voi che siete tutti contenti quando potete mettere su un delitto la sua bella etichetta.".

“那袋破烂”——正如一位目击者定义的那样——被发现于1975年亡灵节的黎明时分的奥斯提亚,正是意大利历史上最杰出的知识分子之一的尸体。这就是为什么在他出生百年之后,谈论帕索里尼仍然是一件痛苦的事。留在伴随着他度过作为艺术家和热爱生活的人的一生的“绝望的生命力”中的,是“最终”,一个撕裂的信息——几乎像一个预兆——暗含在他发表于Tuttilibri专栏上的最后一次采访中:“不要自欺欺人。你们和学校、电视、报纸上的平静在一起,你们是这种基于占有和破坏的理念上的糟糕秩序的伟大维护者。你们真幸运,光是给犯罪行为贴上一个漂亮的标签都会让你们感到高兴。”

 

I romanzi e i film - Approdato a Roma, poverissimo, Pasolini prosegue l'attività letteraria e le collaborazioni con riviste. L'incontro con il cinema avviene dapprima come sceneggiatore: nel 1954 Mario Soldati lo invita a collaborare allo script de La donna del fiume. Nel 1956 è invece Fellini a volere la sua firma sulla sceneggiatura de Le notti di Cabiria, come revisore della parte dialettale romanesca. Sono gli anni anche dei grandi romanzi e delle raccolte di poesie. La decisione di dedicarsi all'attività di regista cinematografico è maturata, secondo lo stesso Pasolini, per "esprimersi in una tecnica diversa, di cui non sapevo nulla". "Io sono arrivato al cinema – ha aggiunto – dalla letteratura, e quindi assolutamente privo di preparazione tecnica. Addirittura, quando ho cominciato a girare il film, non sapevo la differenza tra panoramica e carrellata, né come si usassero gli obiettivi della cinepresa".

小说和电影——到达罗马之后,穷困潦倒的帕索里尼继续着他的文学活动以及与杂志的合作。以编剧的身份,他首次接触到了电影:1954年,马里奥·索达蒂邀请他合作编写《河娘泪》的剧本。1956年,费里尼希望他以罗马方言编辑的身份参与《卡比利亚之夜》的剧本。这也是他出版了伟大的小说和诗集的时期。帕索里尼称,决定成为一名电影导演是为了“用一种不同的——自己对其一无所知的——技术来表达自己”。他补充道:“我是从文学界转向电影界的,因此完全没有任何技术上的准备。事实上,当我开始拍摄第一部电影时,我不知道摇镜和移镜之间的区别,也不知道别人如何使用电影摄像机的镜头。”

 

Lo stile filmico di Pasolini divenne subito riconoscibile: inquadrature "sgrammaticate", attori non professionisti, scene di vita di borgata, utilizzo del dialetto o, meglio, del romanesco. Accattone, montato in fretta e furia per la presentazione a Venezia, divenne il primo film nella storia della cinematografia italiana a essere vietato, con apposito decreto, ai minori di 18 anni.

帕索里尼的电影风格随即变得有辨识度:“不合文法的”镜头、非专业的演员、乡村生活的场景、方言的使用,更准确地来说是罗马方言的使用。为了在威尼斯电影节上放映而匆匆剪辑的《乞丐》,成为意大利电影史上第一部通过特别法令来禁止18岁以下未成年人观看的电影。

 

Mamma Roma - La critica della società italiana e la denuncia del perbenismo borghese era però soltanto agli inizi. A pochi mesi dall'uscita di Accattone, Pasolini gira Mamma Roma. La storia tragica di una madre e di suo figlio, cittadini dimenticati della *"seconda Italia" povera, era il preludio di un altro film, La ricotta, girato nel 1963. Il protagonista è ancora un pezzente sottoproletario, dall'emblematico nome di Stracci.

《罗马妈妈》——对意大利社会的批判和对资产阶级的道貌岸然的批判才刚刚开始。《乞丐》上映几个月后,帕索里尼拍摄了《罗马妈妈》。一对母子——贫穷的“第二意大利”里被遗忘的公民——的悲惨故事,也是他另一部电影——拍摄于1963年的《软乳酪》的序幕。该片主人公又是一个底层的乞丐,有着一个标志性的名字——斯特拉奇(同stracci,破烂)。

*第二意大利:多指贫穷的意大利南方。

 

"Saggi in forma di film": La rabbia, Comizi d'amore e Sopralluoghi in Palestina, nei quali l'autore sperimenta nuove forme dello sguardo e nuovi approcci all'arte cinematografica. La pellicola diventa un bloc-notes, un mezzo per "scrivere" con le immagini e denunciare la realtà. Il messaggio è pressoché unitario: "Quando il mondo classico sarà esaurito, quando saranno morti tutti i contadini e gli artigiani, quando l'industria avrà reso inarrestabile il ciclo del consumo, allora la nostra storia sarà finita".

“电影形式的散文”:《狂暴》、《幽会百科》和《巴勒斯坦景象》,作者在这几部电影中尝试了新的视觉形式和电影艺术的新方式。电影成为一本笔记本,一种用图像“写作”和针砭时弊的手段。他传递的信息几乎是统一的:“当古典世界被耗尽,当所有的农民和工匠都死去,当工业使消费的循环横冲直撞,那么我们的历史将会终结。”

 

L'ultimo Pasolini - Nell'ultimo periodo della sua vita, durante il quale stava lavorando all'incompiuto romanzo Petrolio, pubblicato postumo nel 1992, Pasolini scriveva, nell'ultimo intervento pubblico della sua vita (poi mai pronunciato) in occasione del congresso del *Partito Radicale: "Contro tutto questo voi non dovete far altro che essere voi stessi: il che significa essere continuamente irriconoscibili. Dimenticare subito i grandi successi: e continuare imperterriti, ostinati, estremamente contrari, a pretendere, a volere, a identificarvi col diverso. A scandalizzare. A bestemmiare". Forse è stato proprio questo il più grande insegnamento di Pasolini: scandalizzare non è solo un "diritto", ma anche un "grande piacere".

最后的帕索里尼——在帕索里尼生命的最后一段时间里,他正在创作尚未完成的小说《石油》(去世后于1992年出版),他在激进党大会上的最后一次公开演讲(后来从未发表)中写道:“面对这一切,你们除了做自己以外不需要做别的:这意味着不断变得难以被辨认。立刻忘掉伟大的成就:继续不畏艰险,固执己见,极力反对,去要求,去希望,去认同你们的不同。去愤慨、去亵渎。”也许这就是帕索里尼最伟大的教导:愤慨不仅是一种“权利”,也是一种“无比的快乐”。

*激进党:意大利的一个党派,该党派是反教权主义、公民自由主义、自由主义和激进主义以及环保主义的堡垒。

 

本文图片来自外网,如有侵权,请联系删除

图片来源:mubi.com

素材来源:

https://www.tgcom24.mediaset.it/cultura/cent-anni-di-pier-paolo-pasolini-una-storia-sbagliata_46834825-202202k.shtml

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!