2021年上半年,你是不是见到了很多接种新冠疫苗的宣传标语呢?但你知道吗,前两天在意大利罗马,青少年接种新冠疫苗可以免费得罗马队比赛门票!一起来看意大利是如何“一起苗苗苗苗苗”吧!

 

"Torniamo allo Stadio, vacciniamoci!", questo lo slogan scelto per l'iniziativa promossa con il Policlinico di Tor Vergata da As Roma e Ss Lazio e rivolta a giovani e giovanissimi: con una dose di vaccino Moderna due biglietti per lo stadio. "Oltre seicento le adesioni in pochi giorni nonostante sia metà agosto".

“让我们接种疫苗,回到球场!”,这是罗马足球俱乐部和拉齐奥足球俱乐部联合Tor Vergata综合医院发起的倡议口号。该项倡议针对年轻群体,接种一剂Moderna疫苗可以(免费)获得两张球赛门票。“尽管现在是八月中旬,短短几天已经有超过六百人报名登记。”

* As Roma:Associazione Sportiva Roma,罗马足球俱乐部。

* Ss Lazio:Società Sportiva Lazio,拉齐奥足球俱乐部。

"Allo stadio gratis per chi si vaccinerà a Tor Vergata, domani 12 agosto." È l'iniziativa della Regione Lazio insieme all'As Roma che aumenta così l'offerta per invogliare i più giovani a farsi inolucare la dose anti Covid.

拉齐奥大区和罗马足球俱乐部共同发起倡议,“8月12日明天在Tor Vergata接种疫苗,可以免费观看球赛”,由此吸引更多年轻人接种新冠疫苗。

Pur di vaccinare i più giovani, infatti, ecco in regalo un biglietto per lo stadio Olimpico. Chi, tra i 12 ed i 20anni, domani andrà a farsi somministrare la prima o la seconda dose all'hub di Tor Vergata, avrà un ticket per Roma-Raja Casablanca di sabato prossimo, match durante il quale la squadra di José Mourinho si presenterà ai propri tifosi. Ticket anche per chi accompagnerà un minorenne.

实际上,为了让更年轻的群体接种疫苗,这里有一张罗马奥林匹克球场(罗马队和拉齐奥队的主场)的门票作为礼物:8月12日在Tor Vergata中心接种疫苗第一针或第二针的12至20岁的青少年可以获得周六(8月14日)罗马对阵卡萨布兰卡拉贾的足球赛门票(该场比赛在罗马奥林匹克球场进行),在这场比赛中,球迷们可以见到何塞·穆里尼奥的球队。陪同未成年人的人也可以得到门票。

Nello specifico, prenotandosi al link regionale all'Hub La Vela, i primi 400 tifosi giallorossi vaccinati nella giornata del 12 agosto e i primi 250 tifosi biancocelesti che lo faranno nella giornata del 13 riceveranno un gadget ufficiale della propria squadra del cuore.

具体来讲,在La Vela中心的“”网址预约疫苗接种,8月12日当天前400名接种疫苗的罗马球迷,以及13日当天前250名接种的拉齐奥球迷,可以得到其主队的官方纪念品。

* giallorossi:罗马足球俱乐部的别称,因为罗马队的队服由红色(rosso)和黄色(giallo)构成。

* biancocelesti:拉齐奥俱乐部的别称,拉齐奥队的队服由白色(bianco)和天蓝色(celeste)构成。

"In pochissimo tempo abbiamo avuto un'adesione che non ci aspettavamo in pieno agosto – spiega Andrea Magrini, direttore sanitario del Policlinico di Tor Vergata -, oltre 300 persone per ognuna delle due squadre della capitale. Probabilmente ci sarà anche qualche persona in più che si presenta senza prenotazione, è partito un tam tam e una diffusione dell'iniziativa nonostante il periodo".

“在很短的时间里,我们在8月中旬拥有了我们从未设想的疫苗报名登记情况。” Tor Vergata综合医院的医疗主任Andrea Magrini说道,“首都的两支球队(罗马队和拉齐奥队都位于罗马市)各有超过300名球迷接种。可能还将会有一些未经预约的人前来接种,尽管需要一些时间,但是这项倡议已经开始声势浩大地传播。”

Per i giovani tifosi della Lazio, invece, un gadget. Per la Regione ogni stratagemma per aumentare il numero di immunizzati è buono, anche perché mancano all'appello 180mila giovani tra i 12 e i 18 anni nel Lazio per raggiungere una sostanziale immunità di gregge e permettere un ritorno in sicurezza negli istituti di ogni grado e di ogni ordine. Senza la quale si rischia un altro anno all'insegna della didattica a distanza.

虽然(接种疫苗)对于拉齐奥地区年轻一代的球迷来说,获得的是一件球队纪念品;但是对于拉齐奥大区来说,每一项可以增加免疫人数的策略都是好的,因为如今拉齐奥大区距离实现实质性的群体免疫,以及距离安全返回各个级别的学院,仍需要18万12至18岁的青少年接种疫苗。没有群体免疫,人们可能又要面临一年的远程教学。

意语素材:

AANarJ0

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!