东京奥运会已经开幕,意大利代表团派出史上人数最多的运动员代表团,有哪些项目备受意大利民众的期待呢,我们一起来看看吧!

Saranno 384 gli atleti italiani che prenderanno parte alle Olimpiadi di Tokyo 2020. L'infortunio muscolare che ha costretto Matteo Berrettini a rinunciare alla partecipazione al torneo di tennis ha visto scendere il numero della comitiva dell'Italia da 385 a 384: 197 uomini e 187 donne. Oltre a Barrettini, le ultime modifiche all'Italia Team riguardano la sostituzione nella squadra di golf di Francesco Molinari con Renato Paratore, e in quella di tennis l'arrivo di Sara Errani (grazie alla riallocazione delle quote a cinque cerchi). Berrettini non potrà essere sostituito in quanto l'ITF (Federazione internazionale di tennis) non consente sostituzioni di atleti nella rosa delle nazionali dopo il 16 luglio.

共计384名意大利运动员将会参加2020东京奥运会。受困于肌肉伤情,著名网球运动员马泰奥·贝雷蒂尼退出了奥运会男子网球冠军争夺的行列,这也使得意大利代表团的总人数从385人减少到了384人,其中包括197名男子运动员与17名女子运动员。除了贝雷蒂尼,意大利代表团的名单,也发生了一些最新的修改,包括高尔夫球队中以Renato Paratore替代了Francesco Molinari,以及在网球队中增加了Sara Errani(后者尤其要感谢名额的重新分配才能获得前往东京的机会)。贝雷蒂尼则无法被替代,因为国际网球联合会并不同意在7月16日之后以他人替换赛事的种子选手。

Il numero di 384 atleti rappresenta un record per la comitiva azzurra: mai in nessuna Olimpiade la comitiva azzurra era stata così numerosa. Il presidente del Coni Giovanni Malagò spera quindi che con una comitiva di queste dimensioni l'Italia possa puntare a un altro record, ancora più importante: quello delle medaglie, fermo a Roma 1960 quando l'Italia conquistò ne conquistò 36. Allora gli atleti azzurri in gara furono 280 in 19 discipline. A Tokyo gli sport in totale sono 33 e 50 le discipline: in palio ci sono ben 339 medaglie d'oro. Ma chi può ambire davvero a salire sul podio? Quali sono atleti, atlete e squadre che ambizioni di medaglie? Ecco alcuni nomi, con le indicazioni sui giorni e gli orari per seguire le gare dall'Italia.

384名运动员的数量是历届奥运会中意大利代表团的总人数之最:从来没有在一届奥运会中,意大利派出过规模如此庞大的代表团。因此,意大利奥委会(Coni)主席Giovanni Malagò希望,既然意大利代表团的数量如此庞大,那么便可冲击另一项更为重要的记录:总奖牌数记录,它仍然是1960年罗马奥运会上所取得的36枚奖牌。彼时,参与奥运会的意大利运动员共有280人,分散在19个项目之中。而在东京,意大利运动员将会参加33种运动、50个项目:可争夺的金牌总数高达339枚。但是,谁最有可能登上领奖台呢?哪些是最有希望获得奖牌的男子运动员、女子运动员以及团队呢?以下是一些名单,以及他们参加比赛的日期与时间,从而方便读者及时关注意大利运动员的比赛。

Pallavolo

排球

Sia la nazionale maschile che quella femminile hanno fame di medaglie. Gli Azzurri di Chicco Blengini vogliono tornare in finale (in programma il 7 agosto alle 4.30 del mattino), magari cambiando il risultato di quella persa a Rio de Janeiro nel 2016. Discorso molto simile anche per le Azzurre di Davide Mazzanti: c'è voglia di finale (in programma l'8 agosto alle 6.30). Nel motore c'è la portabandiera superstar Paola Egonu e quindi tutto è possibile.

无论是男排还是女排,都对奖牌充满着渴望。Chicco Blengini的队伍(意大利男排)希望重回决赛(若一切顺利,将在8月7日4:30举行决赛[小编注:意大利时间,下同]),或许能够改变2016年在里约热内卢的决赛中失败的结果。对于Davide Mazzanti(意大利女排)的队伍来说,情况也很相似:她们也充满着对决赛的向往(决赛将于8月8日6:30举行)。在阵中,她们拥有担任意大利代表团旗手(虽然最后没有当成)的女排超级巨星埃格努,因此一切皆有可能。

Ciclismo

自行车

Puntano alla medaglia sia Filippo Ganna nella cronometro maschile (28 luglio dalle 4.30), sia Elisa Longo Borghini nella prova in linea su strada (25 luglio dalle 6). Partono da outsidere gli azzurri della prova in linea maschile.

Filippo Ganna在男子自行车竞速赛(7月28日4:30开始)中、Elisa Longo Borghini在女子公路自行车争先赛(7月25日6:00开始)中,都会努力冲击奖牌。意大利男子自行车队,将在男子团体争先赛中在领先位置起跑。

Nuoto

游泳

Qui le speranze di dare sostanza al medagliere azzurro sono davvero tante. Alla quinta apparizione alle Olimpiadi, Federica Pellegrini vuole esserci nella finale dei 200 stile libero (28 luglio dalle 3.30). Stesso giorno, il 28 luglio, anche per le discese in vasca di Federica Burdisso (200 farfalla), Simona Quadarella (1500 stile libero, poi il 31 luglio negli 800 stile libero) e per la 400x200 stile libero maschile. Riflettori anche su Gregorio Paltrineri (29 luglio negli 800 stile libero, 1 agosto nei 1500 stile libero e 5 agosto nella 10 km in acque libere) Gabriele Detti (29 luglio) e Margherita Panziera (31 luglio).

在这一运动上,意大利获取奖牌的希望非常充足。在费代丽卡·佩莱格里尼参加的第五届奥运会上,她仍有希望进入200米自由泳的决赛(7月28日3:30起)。同日,还有以下游泳健将有希望进入决赛:Federica Burdisso的200米蝶泳,Simona Quadarella的1500米自由泳(7月31日她也可能参加800米自由泳的决赛)以及男子游泳队的4×200米自由泳接力。我们同样值得关注Gregorio Paltrineri,她在7月29日将参加800米自由泳、8月1日参加1500米自由泳以及8月5日的10公里马拉松游泳赛;还有Gabriele Detti(7月29日出战)与Margherita Panziera(7月31日出战)。

Pallanuoto

水球

Il Settebello campione del mondo in carica cerca l'impresa: obiettivo medaglia, quindi arrivare agli ultimi due giorni di gare (7 agosto per la finale per il bronzo, 8 agosto per quella per l'oro).

意大利水球队(绰号Settebello),当然也是世界冠军,希望在奥运会上做出一番事业:他们希望获得奖牌,因此他们至少需要进入最后两个比赛日(8月7日是铜牌争夺赛,8月8日是冠军争夺赛)。

Canottaggio

皮划艇

Nove equipaggi per sognare di far sventolare il tricolore sul podio. Dal 23 al 30 luglio al Sea Forest Waterway, nella Tokyo Bay, nei 14 eventi in programma sarà sfida aperta. L'Italia manderà in acqua il Due senza senior femminile (con Aisha Rocek e Kiri Totodonati), il Doppio pesi leggeri maschile (Stefano Oppo e Pietro Willy Ruta), il Due senza senior maschile (Matteo Lodo e Giuseppe Vicino), il Quattro senza senior maschile (Marco Di Costanzo, Giovanni Abagnale, Bruno Rosetti e Matteo Castaldo), il Quattro di coppia senior maschile (Simone Venier, Andrea Panizza, Luca Rambaldi e Giacomo Gentili), il Doppio pesi leggeri femminile (Valentina Rodini e Federica Cesarini), il Quattro di coppia senior femminile (Ludovica Serafini, Silvia Terrazzi, Clara Guerra, Chiara Ondoli), il Doppio senior femminile (Stefania Gobbi e Stefania Buttignon) e il Singolo senior maschile (Simone Martini).

九名运动员梦想着在颁奖台上挥舞意大利国旗。从7月23日至30日,在位于东京湾的“海之森”场地,将就14个项目展开角逐。意大利将在女子双人单桨无舵手项目(Aisha Rocek与Kiri Totodonati)、男子轻量级双人双桨(Stefano Oppo与Pietro Willy Ruta)、男子双人单桨无舵手项目(Matteo Lodo与Giuseppe Vicino)、男子四人单桨无舵手(Marco Di Costanzo、Giovanni Abagnale、Bruno Rosetti与Matteo Castaldo)、男子四人双桨(Simone Venier、Andrea Panizza、Luca Rambaldi与Giacomo Gentili)、女子轻量级双人双桨(Valentina Rodini、Federica Cesarini)、女子四人双桨(Ludovica Serafini、Silvia Terrazzi、Clara Guerra与Chiara Ondoli)、女子双人双桨(Stefania Gobbi与Stefania Buttignon)与男子单人双桨(Simone Martini)等项目上,争夺奖牌。

Atletica

田径

Dopo le zero medaglie del 2016, l'Italia ci riprova. Filippo Tortu e Marcel Jacobs sfidano i mostri sacri nei 100 metri: finale il 1 agosto dalle 12. Dopo la delusione dell'infortunio che gli ha impedito di essere a Rio de Janeiro, questa volta Gianmarco Tamberi (in gara il 1 agosto) vuole fare strada nel salto in alto. Pronto a sorprendere il pesista Leonardo Fabbri (5 agosto in pedana). Attenzione anche ad Antonella Palmisano, impegnata il 6 agosto (dalle 9.30) nella 20 km di marcia femminile.

在2016年里约奥运会上颗粒无收之后,意大利卷土重来。Filippo Tortu与Marcel Jacobs将会挑战100米这一“大魔王级别”的比赛:决赛将于8月1日12:00开始。在经历了因伤无法前去里约热内卢的遗憾之后,这一次Gianmarco Tamberi(8月1日出战)希望能够跳得更高。举重运动员Leonardo Fabbri则做好了一鸣惊人的准备,他将在8月5日出场。同样值得关注Antonella Palmisano,她将在8月6日9:30起,参加女子20公里竞走项目。

Tiro a volo

飞碟射击

Skeet maschile e femminile in rampa di lancio. Nel lotto delle favorite ci sono le campionesse Chiara Cainero e Diana Bacosi (26 luglio dalle 2), ma anche Gabriele Rossetti e Tammaro Cassandro (26 luglio dalle 2). Nella gara di trap ci sono invece Jessica Rossi, Silvana Stanco e Mauro De Filippis (29 luglio dalle 2).

男子与女子定向飞碟射击运动员已经蓄势待发。在众多冠军热门中,包括了冠军射击手Chiara Cainero与Diana Bacosi(7月26日2:00开始),以及Gabriele Rossetti与Tammaro Cassandro(同样时间开始)。在定向飞碟射击比赛中,则有Jessica Rossi、Silvana Stanco与Mauro De Filippis(7月29日2:00开始)。

Scherma

击剑

Andrea Santarelli, Rossella Fiamingo, Daniele Garozzo, Alessio Foconi, Arianna Errigo, Alice Volpi, Marco Fichera e Mara Navarria sono nomi da seguire. Attenzione alle prospettive di medaglia delle due squadre di fioretto, sia la maschile (finale 1 agosto dalle 11.30) che la femminile (finale 29 luglio dalle 11.30).

Andrea Santarelli, Rossella Fiamingo, Daniele Garozzo, Alessio Foconi, Arianna Errigo, Alice Volpi, Marco Fichera与Mara Navarria将会是值得关注的击剑运动员。同样值得关注的是两支花剑的队伍,他们都有获取奖牌的希望:男子花剑决赛于8月1日11:30开始,女子花剑决赛于7月29日11:30开启。

Karate

空手道

Viviana Bottaro sarà impegnata nel kata femminile (5 agosto), mentre Luigi Busà nel kumite (categoria 75 kg, 6 agosto)

Viviana Bottaro将会在8月5日参加女子空手道套路赛比赛,而Luigi Busà将会在8月6日参加75公斤级空手道格斗赛比赛。

Lotta libera

自由式摔跤

Frank Chamizo è il numero 1 del ranking olimpico (categoria 75 kg) e punta in alto. Sarà in gara il 6 agosto (dalle 12.55).

Frank Chamizo是奥运会中75公斤级排行第一的选手,并希望做得更好。他将于8月6日12:55出战。

Judo

柔道

In questa disciplina vanno tenuti d'occhio Manuel Lombardo (categoria 66 kg, 26 luglio dalle 11.10), Fabio Basile, campione olimpico a Rio nella categoria 66 kg, ma pronto a Tokyo a sfidare tutti nella categoria 73 kg (26 luglio dalle 11.10), e Odette Giufrida, argento a Rio nei 52 kg (25 luglio dalle 11.10).

在此项目中,我们必须关注Manuel Lombardo(66公斤级,7月26日11:10分开赛)、Fabio Basile(里约奥运会66公斤级的冠军,而在东京奥运会中他希望挑战73公斤级的比赛,同样是7月26日11:10分开赛)以及Odette Giufrida(他是里约奥运会52公斤级的银牌得主,7月25日11:10分开赛)。

Taekwondo

跆拳道

L'Italia tifa anche per Simone Alessio, giovane talento in gara nella categoria 80 kg (26 luglio).

在跆拳道的比赛中,意大利还会为Simone Alessio摇旗呐喊,这位年轻的天才将会于7月26日参加80公斤级的比赛。