意大利新总理德拉吉上台以来,就面对着新冠病毒各种变异的联手侵袭。从3月2日到12日,短短十天内就连续颁布两个防疫抗疫总理法令,且一个比一个严格。

3月12日签署的德拉吉总理抗疫法令不仅取消了疫情黄区,降低了疫情红区的门槛,更甚至关闭了将近80%的学校,试图尽快降低意大利的疫情感染曲线。从本周一开始,意大利全国疫情颜色区地图变得“愈加红火”,许多从来没有进入过高风险红疫区的大区本周也难逃变异病毒的“魔咒”。

本周归纳为疫情红区的大区有:

Basilicata-巴西利卡塔、Emilia Romagna-艾米利亚·罗马涅、Friuli Venezia Giulia-弗留利·威尼斯·朱利亚、Lazio-拉齐奥、Lombardia-伦巴第、Marche-马尔凯、Piemonte-皮埃蒙特、Puglia-普利亚大区、Veneto-威尼托、Provincia autonoma di Trento-特伦托自治省、Campania-坎帕尼亚、Molise-莫利塞;

本周疫情橙区

Calabria-卡拉布里亚、Liguria-利古里亚、Sicilia-西西里岛、Valle d’Aosta-瓦莱奥斯塔、Abruzzo阿布鲁佐、Toscana-托斯卡纳、Provincia Autonoma di Bolzano波尔扎诺自治省、Umbria-翁布里亚;

本周疫情白区

撒丁岛-Sardegna

总理法令变化之快,卫生部部长一天签一份紧急法令紧随疫情变化脚步。民众们不禁困惑重重,不知道什么可以做,什么又被禁止。今天小编搜集了众多意大利民众最困惑的问题,并一一对照意大利卫生部官网信息作出解答。

1. Si può uscire di casa?

可以出家门吗?

In zona arancione ci si può muovere liberamente nel proprio comune o, se si vive in un paese con meno di 5 mila abitanti, verso un altro centro che non sia capoluogo di provincia, entro un raggio di 30 km. Altrimenti l'autocertificazione è obbligatoria per motivare la necessità. In zona rossa si può uscire di casa solo per lavoro o urgenza: buttare la spazzatura, fare la spesa, motivi di salute.

生活在疫情橙区的市民们可以在其居住的市镇政府管辖范围内自由出行。生活在居民总数少于5000人的市镇居民们,可以前往另一个不超过距其所在市镇30公里的非省会的城市。除此之外的其他情况,出行者必须携带“自我声明”,说明出行原因。疫情红区的居民们只允许因工作原因或其他紧急情况出门:倒垃圾、采购、健康原因等。

2. In zona rossa si può andare a fare una passeggiata?

生活在红区的人们可以出门散步吗?

Sì, ma vicino a casa, da soli o con minori e persone non autosufficienti.

可以,但只能在自己家附近。自己单独,或只能同未成年人以及不能自理的人员一起散步。



3. Si può andare da parenti e amici?

可以去探望亲戚和朋友吗?

In zona arancione sì, ma solo all'interno del proprio comune, una sola volta al giorno tra le 5 e le 22 in massimo due persone più under 14 o disabili. In zona rossa no. Ma il 3, il 4 e il 5 aprile per le feste di Pasqua è concessa ovunque una sola visita ad amici e parenti all'interno della stessa regione e sempre in due al massimo.

疫情橙区的居民们可以探望亲友,但只能探望那些居住在同一市镇政府管辖范围内的亲友们。每天只能探望一家人,探望的时间限制在每天早上五点到晚上十点之间,每次探望人数不得超过两人,但可以携同14岁以下未成年人或残疾人一起前往。红区居民被禁止探访亲友。4月3日至5日复活节假期期间,只允许在生活的大区范围内探望一家亲友,最多仍然是两个人。



4. Ci si può ricongiungere col proprio partner se si lavora in due comuni o regioni diverse?

在两个不同城市或地区工作的情侣可以侣团聚吗?

Sì, se il luogo scelto per vedersi coincide con la residenza o il domicilio in cui si convive.

可以,但是团聚的地点必须是至少其中一人居住地或户口所在地。

5. Si possono portare i figli dai nonni per motivi di lavoro?

如果父母因工作原因不能陪伴孩子们,可以把孩子们带到祖父母家里吗?

Sì, ma resta sconsigliato perché gli anziani sono i più fragili.

可以,但是并不建议这么做。因为老年人属于最脆弱的群体,应尽量避免被感染。

6. Le scuole sono aperte?

学校开学吗?

In zona rossa no. Lezioni in classe solo per gli alunni con disabilità o bisogni educativi speciali, per gli altri Dad. In zona arancione didattica a distanza alle superiori a rotazione al 50 o al 75%.

所有红区的学校全部关闭。仅为残障学生或特殊教育需要的学生在校上课,其他所有学生一律在家进行远程教育。橙区高中远程教育的比例为50或75%。



7. Bar e ristoranti sono aperti?

酒吧和餐馆开放吗?

Sì, ma solo per l'asporto dalle 5 alle 22. Così anche pasticcerie e gelaterie. Dalle 18 in poi la vendita è vietata ai locali senza cucina. Via libera a oltranza alle consegne a domicilio. In hotel, per i soli clienti che hanno una stanza, è consentita la consumazione. Aperti i bar di ospedali e aeroporti e gli autogrill.

开放,但是只接受早上五点到晚上十点之间的打包需求。同样的规定也适用于甜品店和冰激凌店。下午六点以后,禁止所有没有厨房的餐饮店贩售食品,但上门送餐服务始终被允许。酒店里,只有住店的客人才可以前往酒店酒吧消费。医院、机场和高速服务站的酒吧都可以开放。

8. Si può usare il bagno nei bar?

可以使用酒吧里的洗手间吗?

No, salvo casi di assoluta necessità.

不可以,除非绝对必要情况下。



9. I negozi sono aperti?

商店都开门吗?

Dipende. In zona arancione sì, ma nel weekend chiudono centri commerciali e mercati non alimentari. In zona rossa aperti solo i negozi che vendono prodotti essenziali: supermercati, farmacie, tabaccai, benzinai, librerie, edicole, profumerie, negozi di intimo, elettronica, articoli sportivi, vestiti per bambini, giochi. Chi chiude può consegnare a domicilio. Fermi pure barbieri, parrucchieri, estetisti.

看情况。橙区的商店都可以开门,但是在周末时所有的综合性商场以及其他非食品商店必须关闭。红区里只允许那些贩售基本生活用品的商店营业:超市、药店、烟草店、加油站、书店、报停、香水店、内衣店、电子产品商店、运动品店、儿童服装店和玩具店。其他关闭的商店允许进行上门送货服务。理发店和美容店关闭。

10. I parchi e i giardini sono aperti?

公园开放吗?

Sì, salvo ordinanze locali. I bimbi possono usare scivoli e altalene.

开放,各地区可以自行决定。儿童可是使用滑梯和秋千。



11. I musei sono aperti?

博物馆开放吗?

No, né in zona arancione né rossa.

不开放,不管是橙区还是红区,博物馆全部关闭。

12. Si possono fare riunioni di condominio?

居民楼业主会议可以举办吗?

Sì, ma è fortemente consigliata la modalità a distanza.

可以,但是强烈建议进行远程会议。

13. Che sport si possono praticare?

哪些体育运动可以进行?

Tutti quelli all'aperto, individuali, senza contatto, a due metri di distanza da altri. Non c'è obbligo di mascherina. In zona arancione sono aperti circoli e centri sportivi. In zona rossa l'attività sportiva va svolta vicino casa o nel parco più vicino. Ovviamente correndo o pedalando la bicicletta ci si può allontanare dal punto di partenza ovvero dalla propria abitazione, come precisato nella risposta successiva.

所有那些在户外的、个人的、不与他人接触的、或与他人保持至少两米距离的运动都可以进行。并且没有佩戴口罩的强制性要求。橙区里的体育社团、俱乐部、体育中心都开放。红区内的体育活动只能在家附近或最近的公园内进行。当然,跑步或骑自行车可以离开家附近前往另一个地点。



14. Si può fare sport in un altro comune?

可以去另外一个市镇进行体育活动吗?

In zona arancione sì, se ad esempio nel proprio comune mancano campi da tennis.  In zona rossa si può praticare attività sportiva solo nel proprio comune. In entrambe le zone però , in bici o di corsa, si può persino "sconfinare" di comune, ma sempre facendo sport e tornando poi al punto di partenza.

橙区的居民们可以,但前提是其所生活的市镇没有场地,例如网球场。红区的居民们只能在其生活的市镇管辖范围内进行体育运动。橙红两区的居民们如果是以跑步或骑自行车为运动方式,都可以前往其他市镇,但是必须最终回到其所在市镇。

15. Si può raggiungere la seconda casa?

可以去第二个居住地吗?

Sì, anche in un'altra regione, purché già di proprietà o affittata prima del 14 gennaio. Ci si può andare solo con il proprio nucleo familiare. A proposito di case: per comprare, vendere o visitare un immobile da acquistare ci si può spostare anche in un altro comune.

可以前往第二个居住地,甚至是在其他大区也可以。但必须是在1月14日之前购买或租赁的第二住所,且只能与核心家庭成员一同前往。如果有需要购买、出售或参观要购买的房屋时,是允许前往另一座城市的。

意语原文素材:
2758/?ref=RHTP-BH-I288512892-P1-S1-T1

声明:
本文系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正。如需转载请告知并注明出处!