相信大家都有在异乡工作或求学的经历吧!身处远方他乡,总会格外思念自己家乡的每一景每一物......

Casa Surace节目组请到了一些定居法国巴黎的意大利人,并为他们准备了意大利的各种正宗美食,测试他们还能否记起自己的家乡味道,来看看他们的反应吧!
https://v.qq.com/x/page/j3213po56oo.html

对于视频里出现的pizza(披萨),pasta al ragù (肉酱面),caffè (咖啡)等意大利经典美食,我们早已耳熟能详,小编接下来为大家介绍视频里提到的其他几款意大利特色美食~

1.Burrata 布拉塔奶酪

布拉塔奶酪是一款传统的意大利奶酪,源自意大利南部的普利亚(Puglia)大区。它是用新鲜的马苏里拉奶酪和奶油混合制作而成的,外形圆圆滚滚的,甚至有点像我们的包子,而且里面是满满当当都是汤汁的那种。总之,是一款外形非常可爱的意大利奶酪啦。

而它的里馅儿同样不令人失望,里面填充的是磨碎了的鲜奶油,吃起来并不会有绵腻感,反倒很清爽柔滑,浓郁的奶味充溢口腔,真的有“爆浆”的感觉。布拉塔奶酪可以直接食用,也可以搭配其它美食一块儿,比较经典的吃法有撒上盐和胡椒粉,佐以小番茄和沙拉菜一起吃。还可以涂抹在一片烤好的面包上,如果能再搭配一片火腿就更加美味啦!

视频里的意大利女生只轻轻捏下一点它酥软的外皮,立马猜对了答案,甚至不需要品尝,可见她对burrata奶酪的热爱。

2. Nduja 香肠

NDUJA来自意大利南部的Calabria大区,它是意大利众多香肠(salami)中,最有意思也最特别的一款,它似肉非肉,虽然是香肠,但它是可以抹开的!主要的配料是磨碎了的各种猪内脏搭配辣椒。用这款香肠来抹面包吃味道超级棒,尤其是现烤出来的面包片。还可以放进番茄酱里,做披萨的时候也可以抹上NDUJA。不过要注意的是,它真的超级辣哦,因为它添加了卡拉布里亚特产的辣椒!

3. Arancini 阿兰奇尼黄金炸饭团
这是一道在命名上存在争议的意大利美食,直到现在也一直存在着不同的声音。

Arancino 这种叫法普遍存在于西西里东部,尤其是卡塔尼亚,其复数形式为Arancini。据这里的居民所说:西西里语中的方言arànciu,不存在性数变化,也就是说不存在阴性单词Arancia。因此,得叫Arancino才对。

Arancina(复数形式是Arancine)是西西里西部的叫法,比如在巴勒莫、阿格里真托就是如此。巴勒莫作家Gaetano Basile为了证实这种叫法的正统性,坚称:“这个词儿绝对是阴性的,因为它的名字是来自于Arancia(橘子),而Arancia在意大利语中是阴性的。”

叫它Arancino的人会把它做成圆锥形,活像一个冒烟儿的埃特纳火山;


而叫它Arancina的人会把它做成圆形,这样像极了一个橘子;

如果参考维基百科的话,会发现经过长时间的商讨,维基百科最终决定将他们的词条定为Arancino(但是!Arancina也是正确的叫法)。这么说,我们就依据形状来“入乡随俗”吧,见着尖顶的叫Arancino,见着圆滚滚的就叫它arancina吧。

4. Carbonara 培根蛋酱意大利面

培根蛋酱意面的全称是:Pasta alla carabonara,关于它的起源不是很清楚,可能是二战期间美国人发明的。据说由于配给食品的稀缺和寻找食物的困难,当时的军队决定将鸡蛋粉和培根与面食混合。

所幸今天做这道菜的时候不需要用鸡蛋粉了,而是可以用更美味的新鲜鸡蛋,烟肉和羊奶酪,胡椒粉也必不可少。当然意面的大小长短并不固定,也可以用通心粉代替意面,或者用鲜奶酪来减轻这道菜里鸡蛋的味道。

有一道菜是由卡波纳拉意面演变而成,叫帕帕丽娜宽面条(Fettuccine alla Papalina),这道菜里把猪腹肉换成生火腿,用帕尔玛奶酪代替羊奶酪。


5. Cassata 卡萨塔冰淇淋

卡萨塔是一道传统的西西里特色甜食。它是用海绵蛋糕做底,里面是鲜奶酪做夹心,并在表层放面点和蜜饯水果,并撒上糖霜。Cassata这个词源自阿拉伯语 quas'at,意为“小盆”,和蛋糕的形状非常相似。
经典的卡萨塔蛋糕在不同的地方有不同的做法,它们的区别主要在外部装饰的多少和内馅的不同。有不撒糖霜或者放一点点蜜饯的简单版卡萨塔,也有“巴洛克式”的卡萨塔,用许多水果蜜饯极尽装饰,还会撒上开心果,巧克力或松子做点缀。


在视频的最后,这些旅居在巴黎的意大利人发自肺腑地表达了对意大利的热爱与思念,其中有一些意味深长的话语,让我们一起来看看吧:
Io credo che si siano tre tipi di italiani: chi viene dal nord, e chi viene dal sud, e poi c'è il terzo tipo che è l'italiano che vive all'estero.
我认为只有三种意大利人:来自北方的人,来自南方的人,第三种就是生活在国外的意大利人。

Quando sono in metropolitana e sento parlare italiano, a prescindere dal dialetto, mi sento felice, mi sento a casa.
我在地铁上一旦听到有人说意大利语,不管是不是方言,我便感到一种在家般的幸福。

Sai che io faccio il caffè la mattina nella Moka solo per lo sfizio di sentire l'odore in casa e di vivere il momento?
每天早上我都用Moka做咖啡,只为了能嗅到家的味道,并享受这一刻。

Qui sono tutti gli italiani uguali! Appena vedi un italiano, siamo amici, diventiamo amici,  nord, centro, sud, poco importa, non si fa più differenza tra nord e sud.
在国外,所有的意大利人都是一样的!一旦你看到一个意大利人,就像看到了好朋友。在这里,北方,中部,南方已经不重要了,根本没有南北的区分了。

那些身在异国他乡的意大利人却无比想念自己祖国的每一寸土地,每一道菜肴,想念奶奶亲手做的糖果,想念妈妈准时把饭菜端上餐桌的幸福......生活在意大利国内的一些人还有什么理由因为南北差异而继续争吵呢?大家都呼吸着同一片香醇的咖啡味的空气啊!
你们最想念家乡的哪一道菜呢?在下方评论区和大家分享吧!