小编按:
你有没有遇到过这样的窘境:去超市买菜:诶怎么没有xx菜,去问问店员,呃,xx菜怎么说来着???今天这篇宝藏干货一站式解决你的烦恼,这里有所有常见的蔬菜瓜果,还有和它们有关的常用表达,快来查漏补缺吧。

Frutta 水果篇

La mela/le mele
苹果

L'arancia /le arance
橙子

La fragola/le fragole
草莓

La banana/le banane
香蕉

l'anguria /le angurie
西瓜

Il melone/i meloni
蜜瓜

La ciliegia/le ciliegie
樱桃

L'ananas /gli ananas
菠萝

Il kiwi/i kiwi
猕猴桃

Il mango/i manghi
芒果

La pera/le pere


La pesca/le pesche
桃子

L'uva
葡萄

Il mandarino/i mandarini
橘子

La mora/le more
桑葚

Il lampone/i lamponi
覆盆子

Il cocco/i cocchi
椰子

L'avocado/gli avocadi
牛油果

Il mirtillo/i mirtilli
蓝莓

Il limone/i limon
柠檬

L'albicocca/le albicocche
杏子

Il cachi/i cachi
柿子

Il fico/i fichi
无花果

La melagrana/le melagrane
石榴

Il dattero/i datteri


La prugna/le prugne
李子

Il pompelmo/i pompelmi
柚子

Il frutto della passione
百香果

Il lime(o la limetta)
青柠


Verdura 蔬菜篇

L'asparago / gli asparagi
芦笋

Il carciofo / i carciofi
洋蓟

Il fagiolino / i fagiolini
豆角

La barbabietola / le barbabietole
甜菜

Il broccolo / i broccoli
花菜

Il cavolo / i cavoli
卷心菜

La carota / le carote
胡萝卜

Il cavolfiore / i cavolfiori
花椰菜

Il sedano / i sedani
芹菜

Il mais
玉米

Il cetriolo / i cetrioli
黄瓜

La melanzana / le melanzane
茄子

L'aglio / gli agli
大蒜

La lattuga / le lattughe
生菜

La cipolla / le cipolle
洋葱

Il peperone / i peperoni
辣椒

Il radicchio / i radicchi
苦苣

Gli spinaci
菠菜

La rapa / le rape
萝卜

La zucchina / le zucchine
小黄瓜

Il finocchio / i finocchi
茴香

La cicoria / le cicorie
菊苣

La bietola / le bietole
菾 (tián)菜(糖萝卜)

La patata / le patate
土豆

Il fungo / i funghi
蘑菇

Il ravanello / i ravanelli
萝卜

La rucola
芝麻菜

La zucca / le zucche
南瓜

Il tartufo / i tartufi
松露

Il peperoncino
小辣椒

Il fagiolo / i fagioli
四季豆

La lenticchia / le lenticchie
扁豆

Il pisello / i piselli
豌豆

Il cece / i ceci
鹰嘴豆

La fava / le fave
蚕豆


果蔬短语篇

1. Avere sale in zucca

Sinifica “essere intelligenti, svegli, brillanti”.
用来形容很聪明,很机灵

Esempio:
Rita è intelligentissima, ha davvero del sale in zucca!
Rita特别聪明,简直就是个小机灵鬼。



2. Ciliegina sulla torta

Questa espressione è usata per indicare una cosa estremamente bella e positiva che di solito succede alla fine di un evento o un lavoro, chiudendolo in bellezza.
一件事圆满结束,有一个美好的结局。做蛋糕的最后一步不就是在最上面放个樱桃吗?

Esempio:
Oggi mi sono divertita un sacco: ho bevuto un aperitivo con Teresa, poi siamo andate a fare shopping e abbiamo prenotato la nostra prossima vacanza in Australia! Ma la ciliegina sulla torta è stata che ho vinto 1000€ giocando a un gratta e vinci!
我今天太开心了!我和Teresa喝了一杯还去购了物,然后我们把假期去澳洲的行程定了下来!结果最幸运的是我们最后玩刮刮乐中了1000欧。



3. Spremere come un limone

Significa “sfruttare fino in fondo, approfittare il più possibile di qualcuno o qualcosa” (soprattutto economicamente).
将某人或者把某事压榨到底,尤其是金钱方面。把某人当成柠檬一样使劲地挤,所以是压榨到底。

Esempio:
Francesca sta spremendo Marco come un limone: si è fatta regalare una marea di borse e vestiti!
Francesca真是竭尽全力压榨Marco:让他送了一大堆的包包和衣服。



4. Non importare a qualcuno un cavolo

Significa “non avere alcun interesse in qualcosa, infischiarsene”.
不感兴趣,不在乎。

Esempio:
-Sai che ho comprato un nuovo paio di scarpe?
–Non me ne importa un cavolo!
你知道我买了双新鞋咩?
我对你这个一点儿兴趣都没有!



5. Essere finocchio

Questa espressione è usata in riferimento ad una persona gay/omosessuale.
用来形容同性恋

Esempio:
-Credo che Marca sia un po' finocchio.
我觉得Marco有点同性恋倾向。


ATTENZIONE:
è una formula offensiva!

注意了!这可是一句会冒犯到别人的话!