不要再用come stai打招呼了!
跟朋友们打招呼问好的时候,你只会用“come stai”吗?意大利语中其实有很多种说法,今天教你如何花样打招呼,如何问候关心他人!
“- Ciao! Come stai? – Sto bene, grazie! E tu? – Anche io sto bene!”… Wow! Che inizio di conversazione avvincente! No, sul serio… È davvero troppo banale…È arrivato il momento di smettere di usare questo robotico botta e risposta! È arrivato il momento di parlare come gli italiani! In questa lezione, vedremo tutte le alternative!
“你过得怎么样?-挺好的,你呢?-我也很好!”.......每一次对话的开头好像都是同样的套路吗,语法结构都没有什么毛病,就是有点太无聊太普通了。是时候扔掉我们习惯性的打招呼用语了,来学一些地道的、非常非常实用的打招呼的方式吧。
Alternative a “Come stai?” “你好吗?”的其他表达方式
Prima di tutto, devi sapere che, quando due italiani si incontrano, non dicono sempre e soltanto “Come stai?”, ma usano tantissime altre varianti:
首先我们要知道,当两个意大利人碰面的时候,不是每次都说“come stai”,还会说点其他的:
Come va? 你最近怎么样?
Come vanno le cose? 一切顺利吧?
Come va la vita? 生活过得怎么样啊?
Come te la passi? 你过得好吗?
Come butta?(è frequente soprattutto tra i giovani!) yo兄弟最近咋样啊?(年轻人常用)
Si tratta, chiaramente, di modi informali per rivolgerci a persone che conosciamo bene, che hanno più o meno la nostra età o con cui comunque siamo in confidenza.
显然,上面这些是非正式的打招呼,适用于朋友、认识的人、同龄人、熟人之间。
Per qualcuno che non conosciamo e con il quale dobbiamo usare un tono formale è possibile usare un classico “Come sta?” (sì, il linguaggio formale è un po’ noioso…).
和不太熟的人我们需要用正式的打招呼方式,也就是“Come sta?”(没错,正式用语就是这么的无聊...)
那么问题来了,我们应该怎么回答呢?
Alternative a “Sto bene” “我很好”的其他表达方式
Se in quel momento la vita ti sorride, per esempio, se hai vinto la lotteria, se hai trovato un nuovo partner o il lavoro dei tuoi sogni.
当生活称心如意的时候,比如你中了彩票,你找到了对象,你找到了一个理想的工作,可以用这两句话回答:
Da Dio! o Alla Grande! 太棒了,非常好!
Benissimo, mai stato/a meglio! 从来没这么好,从未感觉这么好过!
例句:
– Ehi ciao! Come va?
-嗨,最近过得怎么样啊?
– Ciaoo! Benissimo, grazie! Mai stata meglio! Ho finalmente trovato l’uomo della mia vita! Alto, bello, ricco e intelligente!
-哈喽,非常好,谢谢!从来没这么好过!我终于找到了我生命中的那个男人!又高又帅有钱还聪明!
Alternative per situazioni intermedie“一般般、不好不坏”怎么说
Niente male. 一般般吧。
Non c’è male. 还行吧。
Niente di speciale. 就这样,没什么特别的。
Non mi posso lamentare./Non mi lamento. 没什么好抱怨的。
Si tira avanti. 还过得去吧。
Tutto a posto. 都很好。
Tutto ok. 都挺好的。 (年轻人常用)
例句:
– Ooh! Chi si rivede! Come vanno le cose?
-噢,看看这是谁啊!最近过得怎么样?
– Ehilà! Mh.. Niente male! Ieri ho conosciuto un bel ragazzo alla festa, ma non so se si farà più sentire… E a te come va la vita?
-诶!一般般,昨天我在聚会上认识了一个很帅的男生,但不知道我们之后还会不会再联系...你呢,你怎么样?
– Non c’è male… continuo a lavorare nell’azienda di famiglia, ma ho in mente di aprire un negozio di abbigliamento…
-还行吧...我现在还是在家里开的公司工作,但今后我想自己开一家服装店。
Alternative per “Sto male” “我不好”的其他表达方式
Se invece la tua vita non va molto bene, stai attraversando un periodo duro, potresti rispondere:
当生活过得不是很好的时候,可以回答:
(Sto) così e così. 一般般。
Insomma. 不怎么样。
Non molto / troppo bene. 不是很好。
Sono stato/a meglio. 这不是我最好的状态。
Ho visto giorni migliori. 我有过比现在更好的时候。
Tra le espressioni più informali per dire la stessa cosa, troviamo:
更加不正式、随意一点的说法:
Da cani. 太糟糕了。
Da schifo/Uno schifo. 一团糟。
Una tragedia. 太惨了。
例句:
– Ehilà! Come va?
-诶,最近怎么样?
– Da cani! Il mio tipo mi ha mollata e ho appena preso una multa!
-太糟糕了!我男朋友把我甩了,而且我刚刚还拿了一张罚单。
– A chi lo dici! Pure a me una tragedia!
-别说了,我还不是和你一样一团糟!
Alternative per ricevere aggiornamenti 想得知更多消息
Ecco ora alcune domande (e risposte) nel caso in cui tu voglia chiedere a qualcuno maggiori dettagli sulla sua vita, su quello che è successo nell’ultimo periodo:
当你想问别人更多的关于生活上的问题、关于最近发生的事:
Che/cosa si dice? Che/cosa mi racconti? 还有什么事没跟我讲的?
Ci sono novità?/Novità? 有什么新鲜事吗?
Se non vi va di stare a raccontare i fatti vostri, la risposta più comune – e banale – è “Niente!”
如果不是很想聊,可以简单的回复“没有”。
或者回答:
Non molto. 没什么。
Niente di speciale. 没什么重要的事。
Niente di che. 没什么好说的。
La solita/Il solito. 老样子。
Sempre le stesse cose. 还是那些事。
Infine, se la persona che è di fronte a te sembra triste, preoccupata o turbata da qualcosa, allora potresti usare domande del tipo:
最后,如果你面前有个人看起来挺伤心、挺焦虑的,这时你可以问他:
Che succede? 发生什么事了?
Qualcosa non va? 出什么事了吗?
Tutto bene? 一切都好吗?
Queste, infatti, mostrano preoccupazione e interesse per lo stato dell’altra persona, soprattutto se fatte con la giusta intonazione. Se la persona se la sente, ti dirà quello che le succede!
这三个句子可以很好的表达你对另一个人的担心和注意,特别是当你用对了语气。如果他愿意的话,他肯定会告诉你究竟发生了什么事。
学以致用,下次遇到朋友的时候记得用起来哟!