【“意”语双关】可怜的年轻人就一定穷吗?
不是吧~
-Il fidanzato di tua sorella è ricco?
你姐妹的男票有钱吗?
-Non credo, perché ogni volta che mia madre parla del matrimonio, mio padre dice: ‘Povero giovanotto…’
应该没有吧,每次我母亲提到婚礼,父亲就会说:‘可怜的年轻人啊…’(povero意为“贫穷”/“可怜”)
意语小课堂:
(povero双关)
1. 父亲说的“povero”:
可怜的;不幸的
栗子:
Povero bambino, ha perduto il babbo.
可怜的孩子,他失去了父亲。
Quella povera donna non meritava una disgrazia come questa!
那个可怜的女人,她不该承受如此不幸的!
2. sorella的理解:
贫穷的;穷苦的
栗子:
essere povero in canna
一贫如洗的
condurre una vita povera
过着穷苦的日子。
*意呆人喜欢说“povero”,如吐槽/讽刺/惊叹/……时:
栗子:
(1)Povero te, se non finisci questo lavoro. 如果你不能完成这项任务,就要倒霉了。
(2) un pover’uomo 倒霉蛋
(3) un povero diavolo 倒霉鬼
意大利人还会说:poverino/poverina 用表示缩小含义的词尾,表示:小可怜。
- 相关热点:
- 意大利语