老婆大人,我以后再也不和你吵架了!

Marito e moglie sono in lite e non si parlano.
一对夫妻在争吵中,彼此不说话。

Prima di andare a letto il marito mette sul cuscino della moglie un biglietto:
睡觉之前,丈夫将一张纸条放在妻子的枕头上, 写着:

“Domani svegliami alle 6”.
“明天6点喊我起床。”

Al mattino il marito si sveglia alle 7 e trova un biglietto con su scritto:
第二天早上七点,丈夫醒来,看到一张纸条,写着:

“Sono le 6, svegliati!”
“六点了,醒醒! ”

意语小课堂:

1. svegliarsi的命令式:

svegliare的命令式是sveglia/svegliate
自反动词在命令式时,小词加在末尾:svegliati(你醒醒)/svegliatevi(你们醒醒)

2. 关于“争吵”的表达方式
(1)essere in lite:吵架,在争吵中。
栗子:
Per fortuna Ezio non è in lite con nessuno di noi.
幸好Ezio没有和我们之中任何一人吵架。

(2)litigare con qlcu:和某人吵架
Ha litigato con sua moglie per i bambini.
他为了孩子和妻子吵架了。

(3)bisticciare con qlcu:和某人争吵
Per favore non bisticciate con loro.
拜托,别和他们吵架。