听说Uber中国和滴滴合并的消息都惊动意大利啦!吃瓜小伙伴们赶快来围观一下……

Uber si unisce alla rivale Didi Chuxing nelle attività in Cina. L'operazione tra i due gruppi specializzati nel trasporto passeggeri «in stile taxi» darà vita a un colosso con una capitalizzazione di mercato valutata 35 miliardi di dollari. L'intesa arriva dopo una lunga e costosa battaglia per conquistare quello che potenzialmente è il più grande mercato del pianeta, costata alla società di San Francisco circa 2 miliardi di dollari. A dare l'annuncio è stata la società cinese.
Uber中国和滴滴出行合并后,将成为市值350亿的新公司。经历长久而伤敌八百自损一千的巨大的中国市场争夺战他们合并了,在此之前Uber 中国已损失20亿美元。滴滴出行方面说明了此次收购。
Uber, presente in 60 paesi, con i margini di guadagno più importanti negli Stati Uniti e in Canada era entrata nel mercato cinese non senza difficoltà. L'azienda californiana aveva speso ingenti risorse nella guerra dei prezzi con la rivale cinese. Alla conclusione dell'accordo gli investitori di Uber China avranno una quota del 20% in Didi. Nel contempo il gigante cinese investirà 1 miliardo di dollari nel gruppo di San Francisco. Didi porta nella nuova realtà le sue conoscenze in fatto di social e contatti col pubblico cinese, l'azienda statunitense invece la tecnologia d'avanguardia nelle app. «Didi Chuxing e Uber hanno imparato molto gli uni dagli altri nel corso degli ultimi due anni — ha affermato il fondatore del gruppo cinese, Cheng Wei in una nota — questo accordo con Uber imposterà questo settore del trasporto su un percorso di crescita più sano e sostenibile verso livelli più alti».
Uber进入了60个国家,美国和加拿大是它最重要的市场,进入中国却仍有困难。Uber在与中国对手的价格战中损耗巨大。合并后,Uber中国投资人将持有滴滴出行百分之20的股份,与此同时滴滴出行将入资10亿美元到Uber中国,滴滴将它在中国的市场经验带给Uber,而Uber将为滴滴带去前沿技术。“滴滴出行和Uber中国在最近两年中一直在互相学习”滴滴出行创始人程维表示“与 Uber 的合作,将让整个移动出行行业走向更健康有序、更高层次的发展阶段”
Tra le due rivali era da tempo in corso una competizione a livello globale. Il colosso cinese lo scorso anno aveva investito 100 milioni di dollari in Lyft, il principale concorrente di Uber negli Stati Uniti. Mentre in Asia aveva raggiunto delle intese con il servizio indiano Ola e con la startup Grab. Didi ha alle spalle investimenti importanti: nel 2015 erano stati Alibaba e Tencent a scommettere sull'app, mentre quest'anno Apple con un miliardo di dollari.
这两个对手一直在全球市场竞争。滴滴出行去年投资了Uber在美国的主要对手Lyft1亿美元。在亚洲则与印度Ola与Grab合作。滴滴有强大的后台:2015年阿里巴巴和腾讯同时投资,同年苹果投资十亿美元。

话说你们有没有想过滴滴收购Uber中国以后,滴滴就是阿里,腾讯,百度一起投资的公司了,万万没有想到太子爷是你! 

图片来自网络