小编按:

国内有火遍全网的罗翔老师,意大利则有网红历史学教授Alessandro Barbero。近十几年来,他一直活跃于意大利电视台Rai的历史教育节目中,学生粉非常之多。他也是意大利油管、抖音短视频作者们的素材,鬼畜视频和表情包都少不了他。这位64岁的教授在学生们的掌声中结束了他的最后一堂课,光荣退休。今天就带你来了解一下这位火了十几年的“老网红”吧。

Lo storico Alessandro Barbero va in pensione, accompagnato dagli applausi degli studenti dell'Università del Piemonte Orientale a Vercelli. «L'ultima lezione» è la scritta che campeggia sul video che gira sui social - supercondiviso - rilanciato dall'account @primo_vassallo. Il professore di Storia Medievale appare un po' emozionato nonostante sia più che abituato agli applausi dopo decenni di lectio nei festival davanti a un pubblico adorante. Barbero comunque ha in agenda ancora fino al 16 febbraio gli esami della triennale e della specialistica.

历史学家Alessandro Barbero在韦尔切利的东皮埃蒙特大学学生们的掌声中退休。“最后一课”是在社交媒体上流传的视频的标题,由@primo_vassallo(Barbero的铁粉账号)发布,该视频被大量转发。尽管十几年来在各类文化盛会上,在崇拜他的观众面前讲课,他已经习惯了掌声,这位中世纪史教授似乎还是有些激动。 到2月16日,Barbero的日程本上仍然有本科和研究生学生的考试。

Il 64enne, star della divulgazione storica, conferma al Corriere l'uscita di scena accademica, alla quale naturalmente non seguirà alcun periodo sabbatico sulla produzione di libri e partecipazione a programmi tv e convegni. 

这位64岁的历史普及明星向《晚邮报》证实,他将离开学术界,当然,他不会停止出版书籍、参加电视节目和研讨会。

Pensione anticipata per il docente torinese, che però potrebbe continuare a mantenere la sua cattedra ottenuta nel 1998 prima come professore associato e dal 2002 come ordinario di Storia medievale per il Dipartimento di Studi Umanistici dell'Università degli Studi del Piemonte Orientale Amedeo Avogadro. Un addio all'ateneo forse necessario per far fronte ad altri impegni, sempre legati al mondo della divulgazione storica di cui è uno degli interpreti più nazionalpopolari insieme ad Alberto Angela e Paolo Mieli. 

这位都灵教师提前退休,但可以继续保留他一开始在1998年获得的副教授教职,然后是自2002年起担任东皮埃蒙特“阿梅迪奥·阿伏加德罗”大学人文研究系中世纪史正教授。告别大学也许是为了投入其他工作所必需的,他依然会和历史传播领域联系在一起,他也是该领域最受欢迎的诠释者之一,与Alberto Angela和Paolo Mieli齐名。

Star sui social 社交媒体上的明星


Barbero的粉丝创建的频道

Volto televisivo, ok, ma Barbero è stato anche uno dei primi influencer «a sua insaputa», nel senso che al di là di una presenza propria su Facebook, ha visto crescere a dismisura la sua fama ben oltre gli appassionati della materia grazie alla mole sterminata di video su YouTube pubblicati (non da lui) a partire dagli anni Dieci. 

他是电视上能看到的人物,是的,但Barbero也是最早“在不经意间”变成网红的人之一,从某种意义上来说,除了他自己有个Facebook账号(但他并不使用)之外,他看到自己的名气急剧增长,远远超出了(历史)题材爱好者的范畴,这都要归功于自2010年代以来,在YouTube上(不是他本人)发布的无数视频。

Clip che lo ritraggono nelle vesti di relatore e ospite d'onore in tante kermesse (prima fra queste il Festival della Mente di Sarzana: tra i più cliccati gli interventi sulle Crociate, su Lepanto e su Cavour). I frammenti postati su Instagram e Tik Tok hanno fatto il resto. 

在视频里他的形象是许多活动的演讲者和嘉宾(这些活动中最主要的是萨尔扎纳的心灵节:点击率最高的是关于十字军东征、勒班陀战役和加富尔伯爵卡米洛·奔索的演讲)。由Instagram和Tik Tok上发布的片段让他变得出名。


萨尔扎纳的心灵节上,Barbero在演讲

«Vassalli di Barbero»“巴贝罗的死忠粉”

Il saluto social al prof pensionando è affidato alla curatissima pagina fan «Vassalli di Barbero» (). «Nel mondo dell'insegnamento storico si chiude un capitolo. Barbero si è distinto per la sua erudizione e per la sua capacità di comunicare la complessità del passato in modo accessibile. Il suo lascito accademico è ben radicato nel cuore di coloro che sono stati i suoi studenti». 

社交媒体上对退休教授的问候交给了运营得特别好的粉丝号“Vassalli di Barbero”(以及他们的网站:):“历史教学领域这一篇章即将结束。Barbero因其学识渊博和能够运用通俗易懂的方式传达复杂历史的能力而备受大家尊敬。他的学术贡献深深扎根于他学生们的心中。”

I comici e le imitazioni 喜剧演员和模仿者


Barbero的模仿者

Lo storico torinese è diventato un personaggio pubblico molto riconoscibile come «character»: occhiali, capelli corti bianchi, ampio sorriso, leggera inflessione sabauda, e una serie di espressioni e formule usate durante le lezioni che i comici hanno subito catturato. Fiorello ne fece una breve, esilarante, imitazione la scorsa estate. Ma chi si è specializzato fino alla simbiosi è il torinese Renato Minutolo, autore di lunghi video in cui racconta la Storia come farebbe Barbero, nei modi e persino nei contenuti. «Va in pensione? Posso sostituirlo io! - scherza Minutolo - L'ho sempre considerato uno spirito affine al mio, i modi piemontesi, la professionalità e la concretezza unita alla creatività. Barbero per me è una fonte di ispirazione per i miei lavori, stimola la mia curiosità e la mia voglia di sapere».

这位都灵历史学家成为了一个非常知名的公众人物,可以说是成为了一名非常有辨识度的“角色”:眼镜、短发、灿烂的笑容、轻微的萨沃伊语调,以及喜剧演员们立即捕捉到的一系列在课堂上使用的表达方式和口头禅。去年夏天,Fiorello做了一个简短而搞笑的模仿。但模仿到精髓的人则是来自都灵的Renato Minutolo,他是一个长视频创作者,他视频里讲述故事的模式甚至内容都像Barbero一样。“他要退休? 我可以替代他!”Minutolo开玩笑说,“我一直认为他的灵魂与我相似,皮埃蒙特风格、专业性和具体化与创造力相结合。Barbero对我来说是我作品的灵感源泉,他激发了我的好奇心和求知欲。”

如果读了这篇文章后你对这位网红教授感兴趣,不妨搜索关于他的视频来学习意大利语以及意大利历史,希望对大家有所帮助!