意大利可谓是对汪星人爱得深沉了,无论你去哪里,不管超市,餐厅,都能见到各式各样的狗子,那宠物友好餐厅见多了,意大利人可不满足于此,这不就在罗马开了一家狗狗餐厅,铲屎官则成了陪同了。

Ha aperto a Roma il primo ristorante per cani in Italia e in Europa. Nei locali di Fiuto, questo il nome del ristorante, ci sono due cucine: una per i cani e una per i padroni (e per i clienti senza cane).
意大利乃至欧洲第一家狗狗餐厅在罗马开业啦~在这家名为Fiuto的餐厅内,有两个厨房:一个为狗狗专用,另一个则用于铲屎官(以及不带狗的顾客)。

Oltre al ricco menù appositamente, i clienti troveranno un addestratore professionista in sala che si occuperà di dividere i clienti pelosi in base a dimensione, sesso e taglia in maniera che non si infastidiscano. Anche la luce e le musiche sono state scelte in modo da non disturbare gli ospiti a quattro zampe.
除了精心准备的丰富菜单外,餐厅还为客人配备了专业的培训师,他们会根据体型、性别和大小为毛茸茸的客人们分别提供位置和服务,以免扰了它们就餐的兴致。就连灯光和音乐的选择也是为了不打扰我们四条腿的客人。

Il menu speciale per cani non è una novità assoluta, nel variegato panorama della ristorazione italiana. Quello che ha appena aperto a Roma Nord, in via Flaminia, però, è il primo ristorante per cani, il primo in Italia (e in Europa) a disporre di una cucina e di un menù appositamente studiati per gli amici a quattro zampe.
在种类繁多的意大利餐厅中,为狗狗提供特别菜单并不是什么新鲜事。不过,这家在罗马北部Flaminia大街新开业的这家餐厅则第一家狗狗专门餐厅,也是意大利(乃至欧洲)第一家为四条腿的朋友专门设计厨房和菜单的餐厅。

Nei locali di Fiuto, la “cucina dog” è separata da quella per i clienti umani, e il menù è curato in ogni dettaglio da un veterinario. Nella sala del ristorante, divisa in aree separate da pannelli in ottone, ci sono tavoli per i padroni e lettini per i cani, che possono anche godere degli spazi di un ampio dehors.
在这家名为Fiuto 的餐厅内,为狗狗供餐的厨房与人类顾客的厨房是分开的,兽医会关注到菜单的每一个细节。餐厅大厅用铜板分隔成不同区域,有为主人提供的餐桌,也为狗狗提供了小床,以便享受宽敞的室外空间。

La cucina dog è rigorosamente a vista, e non c’è pericolo di “malintesi” tra un tavolo e l’altro. Come spiega a ‘RomaToday’ Mario Turano, uno dei proprietari, in sala è sempre presente l’addestratore professionista Luca Grammatico, “è lui che gestisce i cani e li porta ai tavoli più adeguati, pensando alla separazione tra taglia piccola e grande, maschi e femmine e caratteri delle varie razze”.
狗狗餐厅内的情况时刻被关注着,餐桌之间不会产生“误解”。正如店主之一的Mario Turano向《今日罗马》解释道的那样,专业的训狗师Luca Grammatico始终在餐厅内专业的为狗狗们提供服务,并在大小、性别以及品种的多重考量下将狗狗们带到合适的餐位上。

Anche le luci e la musica del locale sono “a misura di cane”, appositamente studiate per non infastidire la vista e l’umore degli ospiti a quattro zampe e fare in modo che abbiano un’esperienza assolutamente rilassante e confortevole.
就连餐厅内的灯光和音乐都是“狗狗友好”的,特别设计为不会干扰四条腿客人的视线和心情,确保他们获得绝对放松和舒适的体验。

那么这种餐厅的菜单又是如何的呢?

Il menù per cani di Fiuto è molto variegato: include una selezione di primi, secondi, una torta e addirittura dei drink per cani a base di frutta.
菜单非常多样化:它包括一系列可供选择的头盘、主菜、小蛋糕以及以水果为基底的狗狗特调饮品。

Tra i primi piatti ci sono una serie di bowls a base di riso e carne, e non manca neanche l’alternativa vegetariana: oltre alla classica “Bowl Chicken” (con riso, pollo, piselli), sono a menù una ricca “Bowl Meat” con riso, manzo, carote e grana, una “Bowl Fish” con merluzzo e zucchine e la “Bowl Veggie”, a base di riso, patate e ricotta.
在所有的头盘中,有一系列以米和肉为基底的夏威夷碗,当然也少不了素食替代品:除了经典的“鸡肉夏威夷碗”(米饭,鸡肉,豌豆),还有搭配了米饭,牛肉,胡萝卜和谷物的“牛肉夏威夷碗”,加了鳕鱼和西葫芦的“鱼肉夏威夷碗”,以及以米饭,土豆和乳清鲜酪为基底的“素食夏威夷碗”。

Le Bowl sono disponibili in 4 diversi formati, a seconda della taglia del cane: i prezzi vanno dagli 8 euro della ciotola taglia Small (per cani sotto i 10 chili) ai 20 euro per la Bowl Extralarge, per cani oltre i 31 chili di peso.
餐量的多少也根据狗狗的大小,提供了四种不同的规格:从适合10公斤以下小型犬的8欧S餐标,到适合31公斤以上的狗狗的20欧XL加量装,狗狗们一定都能选到适合自己的~

Anche i secondi piatti sono disponibili in 4 “misure”: Small da 10 euro, Medium da 14 euro, Large (da 18 euro) ed Extralarge (22 euro). Il menù propone bocconcini di pollo e purè di patate, arista con zucchine e carote alla julienne, merluzzo con ricotta e zucchine bollite, uova sode con vellutata di piselli e fontina.
主菜也有四种“饭量”可供选择:小碗(10 欧元)、中碗(14 欧元)、大碗(18 欧元)和特大加量碗(22 欧元)。菜单也有多种口味可供选择,有鸡块配土豆泥,猪里脊配西葫芦和胡萝卜丝,鳕鱼配乳清鲜酪佐煮西葫芦,以及煮鸡蛋配豌豆浓汤佐奶酪。

Il dessert per gli amici a quattro zampe è una “torta dog” a base di macinato, vellutata di zucca e albume montato a neve. Per accompagnare la cena, ci sono anche tre speciali drink fruttati, al prezzo di 5 euro. I cocktail signature destinati agli umani, invece, costano 15 euro.
为我们四条腿的朋友专供的甜点是由肉馅,南瓜浓汤以及打发的蛋清制成的“狗狗蛋糕”。为了搭配晚餐,还有三种特调的果汁饮料可供选择,售价为5欧元。而为人类提供的招牌鸡尾酒的售价则为15欧元。

Il menù dedicato ai padroni offre piatti originali e richiami alla tradizione: dalla tartare di gambero rosso ai ravioli di baccalà alla romana, dalla carbonara alla faraona ripiena di pane, limone, pecorino e uovo. Il tutto accompagnato da una notevole selezione di vini.
可不要以为这家餐厅只关注狗狗而忽略了铲屎官,为铲屎官们提供的菜单也是精心准备的,提供原创料理以及传统料理:从红虾鞑靼到罗马风味鳕鱼意式饺,从培根鸡蛋面到塞满面包、柠檬、羊乳干酪和鸡蛋的珍珠鸡。所有美食都有精选葡萄酒相配。

怎么样,看完了之后是不是想带着自己的狗子去感受一波了,甚至有些美食听起来感觉汪星人的更美味呢(x
有没有罗马的小伙伴快去感受一波然后告诉小编味道如何鸭~