口语卡壳?这些填充小词来帮忙!
小编按:
你是否也在口语交流时经常卡壳,想不起自己要说的单词或句子?
这种情况下,要保持连续性输出,就要使用一些填充词。
一起来看看都有哪些吧!这些词能让你的口语更“溜”!
如果你曾经听过自己的录音,每次听到“嗯”、“那个”、“好像、“所以”这种词,都会皱眉……
可是在用外语对话时,反而会受虐般主动使用这些填充词。
其实这些“障碍”是人类语言的正常组成部分。
部分研究人员认为,填充词占本能对话的 6% - 10%。因此,如果你想自然流畅地说一门外语,那也应该努力模仿这些习惯。
根据心理学教授 Jean Fox Tree 和 Herbert Clark 的研究,这些言语卡顿实际上是有效的“对话处理程序”,发挥重要作用,并表明“正在倾听 ”。
悉尼大学语言学教授 NJ Enfield 称这些词为“调节社交互动流量的交通信号”。一般我们使用填充词来表示还没有说完。而当我们沉默时,则表示轮到对方发言了。
下面,小编整理了可用在句首、句中、句尾的三类填充词,其中许多词的位置具有灵活性,一起来看看吧~
1. Iniziatori
用在句首的填充词
Allora 那么
Senti 听着,我跟你说
Sai 你知道吗
Mah 唉(表示怀疑或失望)
Ah 啊(表示惊奇、痛苦、愤怒等情感)
Guarda 你看
Dunque 所以
Onestamente 说实话
Praticamente 实际上
Sostanzialmente 本 质上
Bene 好吧
Vabbe 不管怎样
Beh 好吧(带有更丰富的情感色彩,类似于中文的“好吧 …”)
Fammi pensare 让我想想
Ehm 额 … / Emmmmm …
Mica 可能
Aspetta eh…un attimo… 等一下
当开始
例如: 发言或需要时 间整理思路时,这些填空档词非常有用。也可多个搭配使用。
Allora, che ne dici di andare al cinema stasera?
那么,今晚去电影院,怎 么样?
Mah, onestamente, preferirei una pizza.
诶,说实话,我更喜欢吃披萨。
Sai, possiamo mangiare la pizza prima e poi guardare il film.
你知道吗?我们可以先去吃披萨,再去看电影。
Ehm, fammi pensare…d'accordo. Ci sto!
嗯... 让我想想,我同意。我可以!
2. Mediani
用在句中的填充词
如果你想不起来要说的词,就可以使用以下填充词来缓冲一下:
Che dire 我能说什么呢
Cioè 也就是说
Capito 你明白了吗
Sai 你知道吗
Boh 我不知道
Non so 我不知道
Che so io 我怎么知道
Onestamente 说实话
Praticamente 实际上
Sostanzialmente 本质上
Comunque 不论如何
Mah 唉(表示疑问或失望)
Ehm 额 …
Insomma 总之
Diciamo 我们这样说 …
Nel senso 我的意思是
Per intenderci 需要明确的是
Tutto sommato 毕竟
Magari 可能
Mica 可能
Tipo 比如
Bla bla bla 巴拉巴拉...(表示喋喋不休)
例如:
Sono andata alle poste ed era praticamente pieno di gente, insomma zeppo… tipo non ci si riusciva a muovere, boh, che dire, me ne sono tornata a casa.
我去邮 局了,实际上到处都是人,都挤满了...... 挤到人都动不了,算了,我还能说什么呢,我回家了。
È andata abbastanza bene. Abbiamo parlato molto della sua zietta, bla bla bla, di sua nonna, bla bla bla, del cane, bla bla bla, ma alla fine siamo riusciti a parlare dell'ex.
我们聊得非常开心。我们聊到了她的小姨、祖母,还有狗狗,巴拉巴拉说了好多话,最后还聊到了她的前男友 。
3. Finalizzatori
用在句尾的填充词
表示我们的发言结束,可用以下结束语:
E quant'altro 等等;诸如此类
E niente 也没啥 / 不管怎样
Capito 明白了吗
Mah 唉(表达疑问或失望)
Bene 太好了
Vabbe / beh 好 吧;行吧
Che dire 我能说什么呢
Diciamo 我们说
Boh 我不知道
Insomma 总之
In conclusione 总之
Per intenderci 需要阐明的是
Purtroppo 可惜;不幸的是
…vero?…no? 对吗?不是吗?
例如:
… E niente, la fila per il ristorante era lunga e ci hanno detto di pazientare ancora per 30 minuti, capito…
... 也没啥,餐馆前的队伍太长了, 他们说还要等半小时,明白了吗?
本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除。
素材来源:
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!