小编按:
刻板印象千千万,是真是假不好辨。
今天我们就来聊聊那些关于意大利人的偏见,哪些是真的,哪些又是假的呢?

1. Tutti gli italiani sono passionali e romantici.
意大利人都很热情、很浪漫。
 

Nel senso ci sono tanti italiani passionali e romantici, devo essere sincero, io sono un romanticone, però nella mia vita ho frequentato ragazzi molto, molto freddi e ragazzi romantici come me. Quindi in realtà dipende molto dalla persona. Se con secondo me questo stereotipo è anche un po' alimentato dalla cultura italiana all'estero, anche dai film. 
的确有很多意大利人热情且浪漫,讲真我就是一个浪漫的人。但在生活中,我和很高冷的人接触过,也同和我一样浪漫的人来往过。所以这真的要因人而异。依我看,这种刻板印象随着意大利文化走出国门愈加根深蒂固,某些电影也固化了意大利人的这类形象。

意大利的风流浪子浪漫多情,魅力四射,但事实并非如此。可能这就是电影中的意大利人的形象吧。
但是!浪漫与否真的取决于个人。 

2. Gli italiani mangiano solo pasta e pizza. 
意大利人只吃意大利面和披萨。 

Beh sì, sicuramente noi italiani consumiamo tanta pasta e tanta pizza, però non mangiamo solo quella. O meglio, dipende anche qui dalla persona. Io personalmente mangio la pasta circa tre volte a settimana, la pizza una volta massimo due.
意大利人确实经常吃意面和披萨,但不是只吃这 些。或者说,这也因人而异。我一周吃三次意面,一次披萨,两次最多了。

Mi piace tantissimo la pizza la mangerei anche tutti i giorni, però insomma, meglio di no. Per quanto riguarda la pasta conosco italiani che mangiano la pasta tutti i giorni a pranzo. Io personalmente no. Quindi anche qui dipende molto dalla persona o dalla famiglia.
我特别喜欢披萨,愿意天天吃,但是尽量不要哈~ 我了解到意大利人每天中午都吃意面,但我不是。所以说在这一点上,每个家庭、每个人的情况都不一样。

Però diciamoci la verità non è che in Italia abbiamo solo la pasta e la pizza. In Italia poi mangiamo anche tante verdure. mangiamo i legumi, mangiamo ovviamente anche la carne. Insomma, ci sono tante cose che possiamo mangiare, non soltanto la pasta e la pizza, dai.
事实上,意大利不只有意大利面和披萨。意大 利人也吃蔬菜、豆类,当然也吃肉。总之,在意大利,有很多可以吃的东西,不是只有意大利面和披萨。

另外,单说意大利面或比萨,那也是种类繁多。
意面可以按照自己喜欢的味道调味,用蔬菜、鱼、肉酱或者其他配料。
即使意大利人每天都吃意面,也可以做到顿顿不重样。
希望大家不要认为意面很单调,不要以为意大利人每天都吃同样的东西。
不是这样的,意大利面每天都能玩出新花样!

 

3. Gli italiani sono pigri e non vogliono lavorare. 
意大利人很懒,不想上班。 

Ogni volta che sento questo stereotipo, o mamma mia, quanto mi arrabbio. Prima di tutto perché non è vero. O meglio sì, ci sono anche in Italia persone sfaticate che non vogliono lavorare, ma come in tutto il mondo. E poi la cosa che mi dà più rabbia riguardo a questo stereotipo è che secondo me la cultura del lavoro in Italia è molto tossica. 
天呐,这种刻板印象真让人生气呀!首先这完全是无稽之谈。或者更准确地说,世界各国都有累到不想工作的人,意大利也不例外。其次最让我生气的是意大利的职场文化害人不浅。

In Italia noi lavoriamo davvero tanto rispetto ad altri paesi europei, ma non perché lavoriamo di più, perché ci piace di più lavorare, ma perché la cultura del lavoro nostra è tossica, non vengono mai rispettati gli orari, i capi danno sempre straordinari senza magari retribuirli. Non si pensa sempre al benessere del dipendente. 
与其他欧洲国家相比,意大利的工作量多得多,并不是因为我们干得多或者更喜欢上班,而是因为职场文化有毒,人们不守时,老板总是要求加班,但又不给加班费,更别提员工福利了。 

Io personalmente non ho vissuto queste cose in prima persona perché ho sempre lavorato per me da solo, ma sono cose che ho sentito. E rispetto per esempio, ai nostri vicini di casa, i francesi, in cui da quello che ho capito, la cultura del lavoro viene molto più rispettata. Per esempio non lavorando assolutamente durante i weekend, in Italia non è proprio così.
我没有亲身经历过,因为我一直在做自媒体,但我听说过很多。比如据我所知,“邻居”法国的职场文化就更值得尊重。比如,法国人周末根本不用上班,可是在意大利行不通。 

所以事实是 ——
没错,有些意大利人可能很懒,但因人而异;
有些意大利人下岗后,还会再就业,还得看个人。
但要说意大利人不工作,就是胡编乱造了。
有人从早到晚努力工作,有人上班划水摸鱼 ……
我们不能以偏概全 。 

4. Gli italiani parlano forte e gesticolano tanto! 
意大利人说话大声,还爱用手势!

Questo è forse abbastanza vero. Sì, noi italiani dai siamo abbastanza... Ci piace, ecco, parlare forte. E sì, ci piace anche gesticolare, ma anche perché il nostro modo di gesticolare è molto, molto tipico della nostra lingua. Dato che abbiamo così tanti gesti della lingua italiana, per noi è molto più facile comunicare attraverso i gesti o comunque accompagnare il linguaggio del il corpo e i gesti a quello che diciamo. E sì, noi gesticoliamo davvero tanto. 
这一点可能完全正确。没错,我们意大利人是比较特别...... 我们喜欢大声说话,也喜欢打手势,但也是因为手势是我们语言的典型特征。因为意大利语有如此多手势,用手势交流也更容易,或者说话时伴随着其他肢体语言。总之,没错,我们意大利人经常打手势。 

Poi parlare forte, dipende. Io sono uno che ha un timbro di voce molto, molto forte, ci sono alcune persone che parlano un po' più piano. Però sì, sicuramente non siamo un popolo particolarmente silenzioso. 
其次是大声说话,因人而异。我是一个嗓音洪亮的人,但也有人说话轻声细语。但是,意大利人绝对不是一个寡言少语的民族。

但关于手势的认知是没有问题的,意大利人说话时很爱打手势!

 

5. Gli italiani guidano male. 
意大利人是马路杀手。

Non è che guidiamo male, però siamo un po' prepotenti, siamo un po' selvaggi alla guida e non rispettiamo particolarmente le leggi della strada. E sono sicuro che se tu sei venuto in Italia e hai guidato in Italia probabilmente hai avuto un trauma. Forse dipende anche dal tuo paese di provenienza. 
不是意大利人的驾驶技术不好,而是有点儿霸道,开车有点儿野蛮,不会严格遵守交通规则。我敢肯定,如果你来到意大利,在这里开车,可能会出车祸。不过,这也取决于你国家的交通情况。

Però sì, in Italia siamo abbastanza spericolati alla guida. Però soprattutto è proprio anche un discorso che non rispettiamo sempre le regole, infatti troverai spesso macchine parcheggiate in posti dove non possono essere parcheggiate o per esempio le cosiddette macchine in doppia fila. 
但是,意大利人确实开车特别鲁莽。但更重要的是,他们经常不遵守规则,你经常会发现有汽车停在禁止停放处,或者例如所谓的“双排汽车”*。

*注:已有一排停放的汽车,而这排旁边还有一辆车,挡住了后面的汽车,是一种停车乱象。如下图所示 ↓

简而言之,在意大利开车确实不容易。意大利的街道又窄小,所以可能就在这样的小路上,甚至有两辆车相向而行。
在意大利开车,你会觉得有点儿像在丛林里,所以没错,事实就是这样,没有什么好辩解的。

 

6. Gli italiani non rispettano le file o comunque non sanno fare una fila.
意大利人经常插队,不知道如何排队。

Assolutamente, 100%. Ma il problema è che mi sento quasi offeso in questo momento. È vero, Io sono una persona molto orgogliosa, è difficile ammettere no, una cosa del genere. Però devo ammetterlo sul mio popolo, cioè noi non sappiamo sempre fare le file. 
绝对的、百分百正确。但我怎么感觉有点被冒犯到了呢?我是一个非常骄傲的人,很难承认这样的事情。但我必须承认我的同胞们不太知道如何排队。

Quando vedi le persone che provano a mettersi in fila per qualcosa le vedi tutte sparse ovunque che non si capisce niente. Non c'è mai una bella fila ordinata come possiamo trovarla in altri paesi. E anche lì devi essere prepotente, quindi chiedere subito chi è l'ultimo e poi stare attento, erché magari le persone possono passarti davanti, tagliare la fila. 
当你看到人们为某事或某物排队时,他们站的地方你都想象不到。在别的国家,队伍整齐有序,在意大利就看不到了。即使在杂乱无序的队伍里,你也必须要硬气些,立即去问谁是最后一个,然后要保持专注,因为也许有 人会走到你面前插队。

所以,在意大利排队时,你必须非常小心,睁大眼睛。

 

7. Tutti gli italiani si vestono alla moda.  
意大利人穿得都很时尚。

Sicuramente noi italiani ci vestiamo abbastanza bene, più che altro abbiamo la cultura del vestirci anche, per esempio, per andare al supermercato sotto casa a comprare una cosa. Comunque noi ci vestiamo, non andremo mai col pigiama o con le ciabatte. 
我们意大利人的穿着确实得体,最重要的是,我们还有衣着文化,例如,去楼下超市买东西,无论穿什么,都不会穿睡衣和拖鞋。

Comunque un minimo cerchiamo di prepararci, ora che tutti gli italiani si vestono alla moda, no. Forse abbiamo un senso dello stile un po' più non so grande rispetto ad altri paesi. 
但是,说实话,现在每位意大利人都穿得很时尚吗?并没有,但我们比其他国家的人穿得更有特 色。

Però dire che tutti gli italiani si vestono alla moda non è vero. Io per esempio indosso sempre le stesse cose: maglietta, una felpa, un jeans. Non è che chissà insomma, in che modo particolare mi vesto. Però è proprio quello il punto, mi vesto cioè se devo andare al supermercato sotto casa non vado col pigiama e con le ciabatte, ma mi metto magari un jeans e delle scarpe.
要说所有意大利人都穿着时髦是不正确的。例如,我的日常穿搭包括:T 恤、运动衫、牛仔裤。总之,没有什么特别的。但这正是关键,如果我要去楼下的超市,我肯定会穿戴整齐,不会穿睡衣和拖鞋,但会穿牛仔裤和鞋子。

对于意大利人而言,外在形象非常重要,甚至至关重要。
因此~ 意大利人很在意自己在别人眼中的形象。

看完这些关于意大利人的“印象”,是否和你的预期有差异呀?~

你眼中的意大利人又是怎样的呢~

欢迎在留言区各抒己见哟!

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

RXWxjdxTkwk
图片来源:
pinterest

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!