这个夏天的炎热想必大家都切身感受到了,白天不敢出门,只敢夜晚出游,不开空调就会热到昏厥,各种现象级的炎热状况纷纷出现。最新调查显示,今年夏天为欧洲史上最热夏天,让我们来了解具体情况。

L'estate del 2022 è stata la più calda nella storia dell'Europa, col Continente colpito da ondate di calore record e dalla peggiore siccità degli ultimi secoli. È quanto ha rilevato il programma europeo di osservazione della Terra Copernicus, gestito da Commissione europea e dall'Agenzia spaziale europea. Il Copernicus Climate Change Service ha comunicato che le temperature in Europa sono state «le più alte mai registrate sia per il mese di agosto che per l'estate (giugno-agosto) nel suo insieme».

2022年夏天成为欧洲史上最热夏天,整个欧洲大陆都在今夏遭受了创纪录的热浪侵袭和几个世纪以来最严重的干旱。由欧洲委员会和欧洲航天局负责管理的“欧洲哥白尼地球监测计划”得出了以上调查结果。欧洲气候变化服务局发布报告称,不论是从8月温度,还是从夏季温度(6月-8月)看,今夏欧洲温度都是史上最高温。

Le previsioni dei prossimi giorni dicono intanto che l'Italia sarà divisa in due, con maltempo al Nord e parte del Centro, mentre al Sud il caldo sarà ancora africano. Per 48 ore «una perturbazione atlantica porterà un sensibile peggioramento delle condizioni meteo su tutte le regioni del Nord e localmente al Centro, in particolare sul versante tirrenico ma con qualche acquazzone in transito anche verso le adriatiche». Al Sud, al di là di qualche momento di instabilità tra Campania, Basilicata e Puglia, non si prevedono grandi scostamenti dalla fase calda e soleggiata degli ultimi giorni.

同时,未来几天的天气预报显示,意大利天气将分为两派,北部和中部局部地区将遭遇恶劣天气,而南部则将持续高温。在48小时内“一股大西洋风暴将使意大利北部所有地区以及中部部分地区的天气状况明显恶化,特别是第勒尼安海沿岸地区,同时伴有阵雨过境,将涉及亚德里亚海沿岸地区。”在南部地区,除了坎帕尼亚、巴西利卡塔和普利亚三地有不稳定天气外,其余地区仍将维持过去几天的晴朗炎热天气。

La perturbazione atlantica è associata al Ciclone Peggy: questo «mostro» di bassa pressione (per le dimensioni del diametro) ha stazionato una settimana sulle Isole Britanniche e, solo nelle ultime 24 ore, ha iniziato a spostarsi verso Est. Nel suo nuovo movimento causerà piogge e temporali intensi sull'Europa Centrale e, come detto, anche sull'Italia centro-settentrionale.

该大西洋风暴与佩吉台风之间存在联系:这一怪物级别(因其直径硕大)的低压涡旋此前已在大不列颠岛上空停留了一星期,并且在过去24小时内才开始向东转移。其新动向将导致欧洲中部以及刚才提到的意大利中北部降雨及强暴风雨天气。

Sulle alte vette dell'Alto Adige è arrivata la prima nevicata della stagione. I fiocchi bianchi sono caduti attorno a 3.200 metri: una «spruzzata» di neve è caduta sulle montagne della Val Martello a ridosso del ghiacciaio del Cevedale e sull'Iceman Oetzi Peak in Val Senales, non distante dalla stazione a monte della funivia.

在上阿迪杰地区的山峰上,今冬的第一场雪已降临。片片白色雪花降落在海拔3200米的地方:在切维达勒冰川附近的瓦尔马特洛山和塞纳莱斯谷,离山顶缆车站不远处的冰人奥兹峰上,雪花已然纷纷扬扬地洒落。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!