Ciao a tutti~ 大家在学习意大利语时,有没有发现经常出现一种错误:将词形保持不变的名词和形容词变为复数形式,如把"cinema "变为 "cinemi ";把"vista mozzafiato "变为"viste mozziafiate "...... 因此,下文中,我们将一起看看那些词形保持不变的名词和形容词,在单数和复数情况中如何使用。让我们一起来学习吧~

 

SOSTANTIVI INVARIABILI

词形保持不变的名词

1. sostantivi che terminano con una vocale accentata

重音落在词尾元音上

Se un sostantivo termina con una vocale e su quella vocale c'è un accento, allora rimarrà invariato al plurale

如果重音落在名词词尾的元音上,该名词单复数形式一致。

Es.

la città – le città

il babà – i babà

la tribù – le tribù

il caffè – i caffè

il bebè – i bebè

il martedì – i martedì

la virtù – le virtù

il falò – i falò

 

在此类别中,也包含单音节名词,即仅由一个音节组成的单词。

注意:不是所有情况下都会带有重音符号,但重音依然落在词尾元音

Es.

il re – i re

la gru – le gru

il tè – i tè

il gol – i gol

lo sci – gli sci
ecc.

 

2. alcuni sostantivi maschili che terminano in -a…

以“a”结尾的阳性名词

ma non tutti (infatti, si dice "il tema – i temi", "il problema – i problemi").
Non c'è una regola per distinguere quali cambiano e quali restano invariati,pertanto vanno imparati a memoria.

但也不是所有此类阳性名词(如“il tema – i temi”, “il problema – i problemi”)。没有特定的规律来区分这些情况,只能学习和记忆。

Es.

il lama – i lama

il gorilla – i gorilla

il cobra – i cobra

il boia – i boia

il sosia – i sosia

il vaglia – i vaglia

 

3. i sostantivi accorciati, che quindi derivano da sostantivi più lunghi

缩略名词,即长名词的缩写

In questo caso, il plurale cambia solo se prendiamo in considerazione il sostantivo intero, ma non quello accorciato!

只有完整名词词形随单复数变化,缩略词单复数词形一致。

Es.

l'auto – le auto (MA l'automobile – le automobili)

la bici – le bici (MA la bicicletta – le biciclette)

la foto – le foto (MA la fotografia – le fotografie)

il cinema – i cinema (MA il cinematografo – i cinematografi)

la moto – le moto (MA la motocicletta – le motociclette)

 

4. i sostantivi femminili che terminano in -ie

以“ie”结尾的阴性名词

Es.

la barbarie – le barbarie

la serie – le serie

la specie – le specie

 

5. i sostantivi che al singolare terminano in -i

以“i”结尾的单数名词

Es.

l'analisi – le analisi

l'ipotesi – le ipotesi

la nevrosi – le nevrosi

il brindisi – i brindisi

la crisi – le crisi

 

6. i sostantivi composti da due verbi o da un verbo e un sostantivo

组合形式为“动词+动词”/“动词+名词”

Es.

lo scioglilingua – gli scioglilingua

il posacenere – i posacenere

l'asciugacapelli – gli asciugacapelli

il viavai – i viavai

il caricabatterie – i caricabatterie

il passamontagna – i passamontagna

il va e vieni – i va e vieni

l'asciugamani – gli asciugamani

il cacciavite – i cacciavite

il montacarichi – i montacarichi

il saliscendi – i saliscendi

l'apribottiglie – gli apribottiglie

il passaparola – i passaparola

 

7. i prestiti, ossia le parole straniere che usiamo così come sono, senza "italianizzarle"

外来词,即源于外语的名词,我们不改变它们的形式,不进行“意大利语化”

Es.

lo sport – gli sport

il film – i film

la mousse – le mousse

lo chalet – gli chalet

la performance – le performance

il würstel – i würstel

il toreador – i toreador

la paella – le paella

il kimono – i kimono

 

注意:

可通过与这类名词相邻的冠词或形容词来判断面前的不变名词是单数还是复数,冠词或形容词会随单复数进行词形变化。

Es.

La pallacanestro e il tennis sono due bellissimi sport.

篮球和网球都是很棒的运动。

Abbiamo fatto un giro per la città con le nostre bici.

我们骑车在城里转了转。

 

AGGETTIVI INVARIABILI

词形保持不变的形容词

 

1. gli aggettivi di alcuni colori

某些形容颜色的词汇

- blu, rosa, viola, indaco, lilla, amaranto

Es.

Delle scarpe blu.

蓝色鞋子

Dei vestiti indaco.

青蓝色衣服

Delle decorazioni lilla.

淡紫色装饰

 

2. gli aggettivi composti da un verbo e un sostantivo

组合形式为“动词+名词”的形容词

- mozzafiato, rompipalle, attaccabrighe, ficcanaso

Es.

Capri ha delle viste mozzafiato.

Capri的景色令人惊叹。

I miei fratelli sono due rompipalle e mi prendono sempre in giro.

我的两个兄弟很可恶,总是耍我。

I miei amici non sono per niente ficcanaso e rispettano la mia privacy.

我的朋友们一点都不爱管闲事,总是很尊重我的隐私。

 

3. gli aggettivi composti da anti- + sostantivo

组合形式为“anti+名词”的形容词

- antifurto, antinebbia, anticellulite, antigraffio

Es.

I dispositivi antifurto delle nostre tre auto di famiglia sono molto sicuri!.

我们这三辆家庭用车的防盗装置非常安全!

Si sono rotti i fari antinebbia della mia auto: domani la porto dal meccanico.

我的车雾灯坏了,明天我我开去修。

Le superfici di questa cucina sono tutte antigraffio.

这个厨房的墙面都是防刮痕的。
 

4. gli aggettivi “pari / dispari / impari”

形容词“pari / dispari / impari”

Es.

Una lotta impari

不平等的斗争

Due squadre dispari

两支奇数队

Un numero pari

偶数

 

5. le sequenze formate da aggettivo di colore + sostantivo che specifica il colore

组合形式为“颜色形容词+指代颜色的名词”的形容词

Es.

Le scarpe grigio topo

灰老鼠色的鞋子

Le pareti grigio perla

珍珠色的墙壁

Il maglione rosso ciliegia

樱桃色的毛衣

 

6. aggettivi di origine straniera

外来形容词

- snob, bordeaux, kitsch, chic

Es.

Due ragazze snob

两个有架子的女孩

Delle magliette bordeaux

酒红色的T恤

Una casa kitsch

难看的家

Una signora chic

优雅的女士

 

8. aggettivi composti (in origine locuzioni avverbiali) in cui il secondo elemento è -bene, -modo, -poco

以-bene, -modo, -poco为结尾的形容词(源于副词短语)

- perbene, ammodo, dabbene

Es.

Delle persone perbene

一群老实人

Una ragazza ammodo

一个认真的女孩

Una famiglia dabbene (onesta)

一个正派家庭

 

8. una coppia aggettivi che non rientrano in nessuna categoria specifica, pertanto sono da imparare a memoria:

以下两个单词,没有相应类别和特殊规律,只能记忆。

- arrosto, avvenire (cioè “futuro”)

Es.

 La carne arrosto

烤肉

Gli anni avvenire

未来几年

 

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!