意大利语里出现频率超高的13个代词式动词你都认识吗
Ciao a tutti🤓 又到了意语干货时间啦 今天要带大家了解的是13个在日常对话中很常用的代动词( 13 verbi pronomiali che sono molto utilizzati nellaconversazione quotidiana)。
□Partiamo con una breve definizione:che cos'è un verbo pronominale?🧐
让我们从一个简短的定义开始:什么是代词式动词?
-qualsiasi verbo che contenga un pronome o una particellapronominale necessari a determinarne il significato.
- 任何包含为了确定其含义所必需的代词或代词性小品词的动词不定式。
□Quali sono i verbi pronominali?
代词式动词又有哪些呢?
1. verbi riflessivi e verbi reciproci che finiscono in -si
以si结尾的自反动词和具有相互意义的动词;
2. verbi di affetto(mangiare, bersi, guardarsi,ecc)
也是动词以si结尾,但没有什么语法的意义加si只是为了强调动作,也为了强调主语的参与性,表示这个动作对主语是有利的。
3. verbi che contengono "ci"(metterci, volerci, esserci, ecc.)
带“ci”的动词
4. verbi che contengono "ne" (spesso in modi di dire, "dirnedi tutti i colori" )
带有“ne”的动词,(常常会用于一些固定表达中,比如,dirne di tutti i colori 痛骂某人” )
5. verbi che contengono "ci" e "la"(farcela, avercela, ecc.)
同时包含“ci”和“la”的动词并变成cela
6. verbi che contengono "si" e "ne"(fregarsene, andarsene, ecc.)
同时包含“si”和“ne”的动词并变成sene
7. verbi che contengono "si" e "la"(prendersela, cavarsela, ecc.)
同时包含“si”和“la”的动词并变成sela
8. verbi che contengono "la"(smetterla, finirla,ecc.)
以“la”结尾的动词
9. verbi che contengono un pronome/una particella+avv.,agg.,(mettercela tutta, farsela sotto, vedersela brutta,ecc.)
动词包含一个代词/一个小品词加一个副词/形容词(mettercela tutta 全力以赴 vedersela brutta 害怕危险来临 farsela sotto 非常恐惧)
✨✨✨接下来就要开始介绍本期的重点十三个常用的代动词✨✨✨
1. andarsene
2. avercela(con)
3. prendersela
4. cavarsela
5. farcela
6. smetterla
7. spassarsela
8. tirarsela
9. filarsela
10. mettercela tutta
11. verdersela brutta
12. farsela sotto
13. sentirsela
tip:以上的动词一般用于不怎么正式的对话中(informale)
1. andarsene
→ significa "andare via da un luogo"
离开/突然离去/走掉
Es:
Abbiamo finito il lavoro qui, ce ne andiamo.
我们已经完成了工作了,我们要走了。
Me ne vado, torno a casa.
我要走了,我回家去了。
2. avercela
→ avercela con qualcuno significa "essere arrabbiati con qualcuno."
生某人的气
Es:
Perché non mi parli? Ce l'hai con me?
你为啥不和我说话?你生我气了?
Ce l'ha con Sara, perché non l'ha invitata alla festa.
她生Sara的气了,因为Sara不邀请她去聚会。
3. prendersela
→ significa "arrabbiarsi"
感到生气
Es:
Non prendertela, vinceremo la prossima volta.
你别生气了,下次我们肯定会赢。
Ma te la sei presa per quello che ho detto?
你因为我说的那些而生气了嘛?
*“avercela con”和“prendersela”之间的区别⬇
→ prendersela "indica un'azione,l'azione di arrabbiarsi, mentre "avercela con qualcuno" indica uno stato d'animo, cioè essere arrabbiati con qualcuno.
“Prendersela”指一个动作(发火生气的动作通常是轻微的,短暂的);然而“avercela con”表示的是一种心态,也就是处于一种和某人生气的状态中。
4. cavarsela
→ significa "uscire da/risolvere una situazione(per fortuna o per astuzia), riuscire a fare qualcosa."
混过去/应付过去/凑合,靠着精明和幸运解决了某种情况,能做某事。
Es:
Ce la caveremo anche quest'anno.
我们今年也可以应付过去。
Me la cavo al computer.
我电脑还凑合。
5. farcela
→significa "avere successo, riuscire a fare qualcosa .
办到/办成/能行 能成功地干成某事。
(近义词:riuscire a…)
Es:
Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo superato l'esame.
我们做到了!我们通过了考试!
Manca solo un quarto d'ora, ma ce la faremo ad arrivare in tempo.
差一刻钟了,但是我们能准时到达。
6. smetterla
→significa "interrompere un'azione che è fastidiosa.”
打断某个讨人厌的动作
(近义词:finirla,piantarla)
Es:
Smettila di cantare, sei stonato.
别唱了,你走调了。
La devi smettere con i capricci, devi studiare.
你必须停止你的小孩脾气,你得学习了。
7. spassarsela
→significa "Passare il tempo allegramente; fare la bella vita; divertirsi molto.
娱乐/玩耍/消遣/悠闲度日
Es:
Ce la siamo spassata alla festa ieri sera.
我们昨天晚上在派对上消遣。
Non spassartela troppo, ricordati che hai l'esame tra due giorni.
你别太过悠闲,得记住你两天后还有考试。
8. tirarsela
→ significa "darsi delle arie, darsi importanza, non dare confidenza, assumere un atteggiamento di superiorità.
摆架子/装腔作势/自我感觉很良好/态度高傲
(近义词:vantarsi 吹牛/自夸)
Es:
Quanto se la tira, è proprio antipatico!
看他多能装样子/装13啊,真讨厌!
Non c'è bisogno di tirarsela a parole, bisogna vedere i fatti.
没必要只在嘴上装13,得看行动。
9. firarsela
→significa "levarsi di torno, andarsene via senza farsi notare"
摆脱/趁着没人发现逃跑/溜走
(近义词:svignarsela溜走,squagliarsela 不辞而别/溜走,darsela a gambe levate 拔腿就跑)
Es:
Filiamocela, prima che torni Stefano.
在Stefano回来之前我们快溜吧。
Ci protrebbero raggiungere, è meglio filarsela.
他们可能会追上我们,快溜吧。
10. mettercela tutta
→significa "impegnarsi, fare del proprio meglio, dare il massimo."
竭尽全力/全力以赴/做到最好
Es:
Ce l'ho messa tutta per arrivare in tempo, ma purtroppo mi si è rotta la macchina strada facendo.
我尽力想按时到达,但不幸的是我的车在途中抛锚了。
Ce la devi mettere tutta per vincere la gara.
你必须得全力以赴为了赢得比赛。
11. vedersela brutta
→significa "trovarsi in pericolo."
发现自己身处险境/害怕危险来临
(近义词:rischiare grosso冒着很大的风险)
Es:
Ce la siamo vista propria brutta, quel masso avrebbe potuto schiacciare la nostra macchina.
我们之前身处险境,那个大石块本可能压坏我们的车。
Te la vista brutta stamattina in bicicletta su quella discesa.
你今天早上骑自行车在那个斜坡上的时候真的很危险。
12. farsela sotto
→significa "avere molta paura"
很害怕
Es:
Ce la siamo fatta sotto quando ci siamo accorti che il freno non funzionava.
当我们意识到刹车失灵的时候我们真的很害怕。
Me la sono fatta sotto sulle montagne russe, non ci salgo più!
在过山车上的时候我真的很害怕,我再也不坐了!
13.(non)sentirsela
→significa "non avere il coraggio di fare qualcosa.
没勇气做某事
Es:
Non me la sono sentita di dirglielo.
我没勇气告诉他这个。
Non me la sento di tuffarmi, è troppo alto!
我没勇气跳下去,这太高了!
今天的干货分享内容就结束啦🥳希望这13个代动词大家能灵活运用起来🤓
意语素材:
FeJplwbMDGE&feature=share
声明:
本文中文部分为沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!