Si tratta di其实是从动词trattarsi变位而来的,这是一个无人称动词(verbo impersonale),因此只能使用第三人称单数形式(terza persona singolare)。

Trattarsi可以用于任何时态下,但是变位形式只有“三单”,这一点大家要牢记哦。

Quando si usa? 什么时候使用?

Si usa per presentare qualcosa.

用来介绍某样东西的时候会用到trattarsi。

-1. Spesso possiamo sostituire il verbo “trattarsi”con il verbo “essere”.

动词“trattarsi”经常可替换为动词“essere”。

Es:

Si tratta di una questione delicata.

=E' una questione delicata.

这是个有点棘手的问题。

Ci spiegò che si trattava di uno scherzo.

=Ci spiegò che era uno scherzo.

他跟我们解释说这只是个玩笑。

Ho saputo dell'offerta: di che cosa si tratta?

=…qual è l'offerta?/ in che cosa consiste l'offerta?

我知道这个活动:都有哪些优惠呢?

2. Significa "dobbiamo", "non ci resta che", "bisogna".

Si tratta di 还有一个意思是:“(只)需要”。

Es:

Abbiamo deciso dove alloggiare, si tratta solo di verificare la disponibilità dell'albergo.

=…(noi)dobbiamo solo/ non ci resta che/ bisogna (solo) verificare la disponibilità dell'albergo.

我们已经决定好住哪里了,只需要确认一下那家宾馆还有没有空房。

Si tratta di attuare le normative che sono già in vigore.

Bisogna/E' neccesario/Occorre attuare le normative che sono già in vigore.

现在只需要把已经生效的规章条例付诸实践了。

以上是si tratta di最常用到的两种含义,通常我们会在书面语中,像是报纸上或者专业的文章里见到它,所以通常是用于比较正式的语境里的。

在口语当中使用时,我们一般会在对方做演讲,或者做PPT展示等情况下听到。

因此,si tratta di并不算是非正式语境下,口语上的一种用法哦。但如果你是一名在校大学生,或是职场人士的话,在做presentazione的时候肯定能常常用到它啦。

意大利语素材:

https://www.youtube.com/watch?v=MO90cHubHew

声明:本文中文部分系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!