在日常生活中,我们经常会听到“tipo”这个词,然而很多时候我们很难清楚地分辨它的意思。那么今天我们就一起来详细看一下“tipo”到底有哪些不同的含义,以及它的用法吧!

“Tipo” 一词来自于拉丁语“typus”,也来自于希腊语“τύπος (tùpos)”,意思是“impronta”(图章印记),但也有“carattere,figura,modello”(特性,形象,类型,典型)的意思。

如今,在研究硬币的学科中,人们仍然会使用“tipo”一词来表示硬币上的所印的图案。

硬币上印的图案就是可以用“tipo”来表示。

在印刷艺术中,“tipo”也可以指印刷在纸上的“字体”。

然而在标准意大利语中,除了在这些特定领域的含义外,这个词还有很多其他不同的常用含义,那就让我们一起看一下吧!

1. “Tipo”一词最常见的含义就是“modello”或“esemplare” ,表示某一类型,某一类别的东西。

E.s.:

un tipo di letto matrimoniale 一种双人床

un tipo di televisore 一种电视机

un tipo di scarpe 一种鞋子

2. “Tipo”的第二种含义可以用来询问比如:对方的理想型是什么样的,可以是理想型的男友/女友,理想型的工作,房子等等是什么样的。

E.s: 

我们可以问我们的朋友:

“Quale sia il suo tipo di ragazzo ideale?” 

“你的理想男友是哪种类型的?”   

或者说:

“Quale sia il tuo tipo di casa (lavoro) ideale?”

“你理想的工作(房子)是哪种类型?”

3. 此外,“tipo”一词还有两个常用词组,“del tipo di”和“sul tipo di”:

E.s.: 

当我们去商店买衣服时,可以问店员:

“Avete una camicetta del tipo di quella che stiamo indossando?”

“你们这有我们身上穿的这种上衣吗?”

4. 在口语中“tipo”译为“come”或“ad esempio”,也就是“例如,比如”的意思。

E.s.: 

Il mio capo si è arrabbiato un sacco di volte questa settimana, tipo ieri quando sono arrivato tardi al lavoro, o anche martedì quando ho consegnato il progetto sbagliato.

我的老板这周经常发火,比如昨天我上班迟到了,还有周二我交错了项目。

Ti giuro, non la sopporto. Continua a parlarmi dei suoi problemi. Tipo ieri siamo andate a prendere un caffè e continuava a lamentarsi che capitano tutte a lei.

我跟你发誓,我没法忍受她了。她一直在和我讲她的问题。比如昨天,我们去喝咖啡,然后她就一直在抱怨这一切都发生在了她的身上。

5. 在非正式的语境下,在形容词或者有形容词含义的词语前加上“tipo”,可以表示强调语气,和“davvero”或“proprio”意义相同,表示“真的”,“确实”。

E.s.: 

Ieri sono andata ad una festa tipo stratosferica!

昨天我参加了一个真的很高级的宴会!

Il nostro progetto è stato tipo un successo! Che figata!

我们的计划真的成功极了!太棒了!

6. “Tipo”还可以指我们不太想具体谈论的一个人,直接用“un tipo” (o una tipa)来指代。有可能是因为我们不喜欢对方,也有可能只是因为单纯的不认识不熟悉,所以不想多说细节。

这个时候的语气往往是带有一些负面语气的,表示说话人完全不想多浪费一秒钟来谈论这个对他来说无关紧要的人。

E.s.: 

Ma sei proprio un bel tipo!

你可真是个有个性的家伙!

与它相关的词组“essere un tipo…”+形容词,指的是某人主要是“…类型”,这里主要指的是性格方面。

E.s.:

Mio cugino è un tipo tranquillo, legge tanto e non va mai in discoteca.

我表哥是个很安静的人,他经常阅读而且从来不去迪厅。

此外,词组 “(non) essere il tipo di qualcuno”,表示“是/不是某人喜欢的类型”:

E.s.: 

Ti piace Giovanni? 

Mmmh no, non è il mio tipo.

你喜欢Giovanni吗?

嗯….不,他不是我的菜。

(在这里non è il mio tipo= non è il ragazzo che fa per me,表示这不是我喜欢的男孩子。)

7. 它的缩小词“tipetto”用来代指性格好动,有点不安分的小孩子。

E.s.: 比如一个话很多,又有点不听话的小孩,我们就可以说他是:

“un tipetto” 一个调皮又话痨的小家伙。

8. 有消极意义的贬义词“tipaccio”,指的是不怎么可靠的,人们应该远离的人。

9. 有时,“tipo”这个也没有什么具体的含义,只是穿插在一段讲话中(一般都是非正式对话中),或者当我们准备要问某人一个问题的时候。

E.s.: 

谈论一段旅行经历的时候:

Insomma, bene tipo… Anche se ho preso un raffreddore e sono stato male tipo… Però almeno i miei figli si sono divertiti…

总的来说,这段旅行还不错(这里的tipo就没有实际的含义,只是一个口头上的习惯用语罢了)……虽然我感冒了,人不太舒服,但至少我的孩子们玩得很开心... ...

或者我们要问对方问题时:

Ma tu, tipo, lo perdoneresti un tradimento?

那你呢,比如说,你会原谅背叛吗? 

总之,questo “tipo” è un vero prezzemolo!(无处不在),想要正确熟练自然地使用它,多听多说多练就非常重要了,在实践中去学会它。

最后给大家提供一段口头对话来做练习,大家试着可以区分一下在这些语境下的“tipo”都表示哪些不同的含义。

– Hai visto l'ultimo film di Christian De Sica?

– Mmh, può darsi. Quello tipo di Natale?

– No, quello tipo thriller, o horror, non lo so. Non l’ho visto ma mi hanno detto che è tipo fighissimo.

– Ma di cosa parla?

– Praticamente parla di un tipo che vive da solo in una casa in campagna, e un giorno si sveglia e trova casa sua che è tipo completamente diversa, e non capisce come sia successo. Allora inizia tipo ad impazzire perché non riesce più a fare nulla e non sa dove sono le cose.

– Ma come fa ad essere horror? Da come lo descrivi mi sembra più tipo un thriller psicologico.

– Sì ecco, esatto. Che poi non è neanche un tipo di film che di solito guarderei. Però dalla trama mi ispira un sacco.

大家如果有了答案可以再评论区给我们留言,看看谁的答案是正确的。等待你们的回答哦!

文章来源: