意大利疫情反复,让人又有些不安,想旅游的心从来也没停止过,什么时候才能安安心心出去玩呢?要不先做点知识储备吧,外出旅行必备之——如何在意大利订酒店,满满的干货,还有你一定要知道的意国文化,先让小心心飞出去旅游一会儿吧~

Un breve dialogo tra un receptionist e un cliente in cui si effettua la prenotazione di una stanza.
一段客人和前台服务人员预定酒店时的对话

Data e disponibilità delle camere:
(入住)时间&空闲的房型


– Hotel LearnAmo a Bari, come posso aiutarLa?
– Salve, vorrei prenotare una camera matrimoniale per una settimana.
– Certo! Saprebbe indicarmi le date del soggiorno?
– Sì, mi scusi, ho dimenticato di dirlo. Dal 5 al 12 agosto.
– Ok, non si preoccupi, controllo subito! La metto solo un attimo in attesa!
Faccia con comodo!
– Eccomi! È ancora lì?
– Sì, ci sono!
– Dunque purtroppo dal 5 al 12 agosto siamo al completo, ci resta solo una camera singola, ma se vuole una camera matrimoniale, ne abbiamo una libera dal 13 al 20 agosto. Potrebbe andarLe bene?

-巴里LearnAmo酒店,我有什么可以帮助您?
-您好,我想定一周的大床房。
-好的!您能告诉我入住时间吗?
-好的,不好意思,我忘记说了。从8月5号到12号。
-好的,没关系的您不用担心,我马上来查一下!我得让您稍等一会儿!
-您慢慢来不着急!
-我来啦!您还在线吗?
-是的,我在呢!
-是这样,很可惜8月5号到12号的大床房已经订满了,(那段时间)只剩下单人间了,如果您想要大床房的话,我们8月13号到20号这段时间有空房。这样您可以吗?


划重点:
条件式现在时&命令式 通通用尊称形式,如对话中的:
Saprebbe...您能…
Non si preoccupi. 您不用担心。
La metto (solo un attimo) in attesa. 我得让您稍等片刻。
Faccia con comodo! (您)慢慢来,不着急!
Potrebbe andarLe bene? (这样/这种情况)您可以吗?

几种常见房型:
Camera matrimoniale: camera con un letto matrimoniale, solitamente riservata alle coppie.
大床房:提供一张双人床的房间,专为夫妻情侣准备的。

Camera singola: camera con un letto singolo, per una persona.
双人间:顾名思义就是只提供一张床给一位旅客。

Camera doppia: camera per 2 persone, ma con due letti singoli staccati.
双人间:提供两张单独的床给两位顾客。

Caratteristiche e Prezzi
房型特色&房价


– Mmm… Sì, potrebbe andar bene a patto che abbia tutti i comfort: wi-fi, asciugacapelli, televisore e colazione inclusa.
– Certo, tutte le nostre camere sono dotate dei servizi e i comfort da Lei menzionati!
– Perfetto! Mi saprebbe dire il costo di questa camera?
– Dunque, il totale per una settimana è 2150€, dunque sarebbero321€ a notte.
– Caspiterina! Un po' caro questo Hotel LearnAmo!
– Sì, dopotutto, siamo un hotel 5 stelle. Le nostre camere sono tutte spaziose, accoglienti e con vista panoramica. Inoltre, prenotando una camera nella nostra struttura, avrà anche accesso al nostro centro benessere con piscina coperta e sauna.
– Capisco… ma c'è anche la jacuzzi nella camera?
– Con un'aggiunta di 50€ a notte, possiamo darle la nostra suite migliore con la jacuzzi.
– Ma la tassa di soggiorno è inclusa nel prezzo?
– No, la tassa di soggiorno a Bari è di 2€ a notte!
– Grazie per tutte le informazioni, aspetti un secondo che ne parlo col mio fidanzato e le dico se per noi va bene o meno.

-Emmm...如果这些配套设施都有的话就可以,比如:无线网,吹风机,电视,还要包含早餐。
-当然,我们所有的房间都包含您提到的这些配套设施!
-太好了!您能告诉我这个房间多少钱吗?
-是这样,一周的房费总共是2150欧(好贵!),也就是321欧一晚。
-我的妈呀!这个LearnAmo酒店有点贵啊!
-的确,毕竟我们是一家五星级酒店嘛。我们所有的房间都很宽敞舒适,而且可以欣赏外面的全景(视线很好)。然后预定了我们的房间后,还可以去我们酒店的休闲保健中心,那里有室内泳池和桑拿。
-我明白了…房间里会有按摩浴缸吗?
-如果每晚再加50欧的话,我们可以提供给您我们酒店最好的带按摩浴缸的套房。
-城市税包含在酒店价格里吗?
-没有的,巴里的城市税是两欧每晚!
-谢谢你提供给我的这些信息,您稍等一下,我跟我的男朋友说一下然后告诉您我们订不订酒店。


划重点:
虚拟式出没请注意!
a patto che...引导让步从句,“只要…;在…条件下”

依然时刻注意使用尊称形式的条件式现在时
Mi saprebbe dire...您能告诉我…

订酒店时要知道的词:

描述房间:
spazioso [agg.] 宽敞的
accogliente[agg.] 舒适的
con vista panoramica 带全景的
centro benessere 休闲保健中心
piscina coperta 室内游泳池
sauna 桑拿
jacuzzi:  按摩浴缸(vasca per idromassaggio)
suite: 套房

你要知道的意国文化:
tassa di soggiorno: 城市税 
在意大利住酒店需要交一笔tassa di soggiorno,城市税。这个是由所住的酒店交给当地政府的一笔税,基本每人每晚在1-5欧的价格左右,依据不同城市略有不同。
下图中的tassa di soggiorno是参考位于梵蒂冈附近的一所酒店当下给出的价格,每人每晚3.5欧,算下来,现在的欧元汇率在8.1左右。

    
(跟男盆友打电话中…)
– Sì?
– La camera costa circa 2500 euro con jacuzzi, colazione e tutto il resto… va bene?
– Come vuoi tu, amore.

-诶?
-酒店房间一共是2500欧,带按摩浴缸,包含早餐还有一切配套设施…可以吗?
-都听你的,亲爱的。


Pagamento e Prenotazione
预定付款

– Sì, il mio ragazzo è d'accordo! Prenotiamo!
– Ottima scelta… il suo ragazzo è una persona saggia…
Per il pagamento come funziona?
– Se vuole può pagare in contanti all'arrivo oppure, pagando in anticipo con carta o bonifico, possiamo farle uno sconto del 5%.
– D'accordo, allora pago in anticipo!
– Come preferisce! A quale nome registro la prenotazione?
– Angela Pastore!
– Angela Bastone?
– No, no, Angela Pastore, non bastone! Le faccio lo spelling!
– Sì, grazie!
– Palermo, Ancona, Savona, Torino, Otranto, Roma, Empoli.
– Perfetto!

-我男朋友同意了!我们就订你们家的酒店啦!
-最棒的选择…您的男朋友是个聪明人哦…
-怎么付款?
-您是想到店付现金,还是提前用信用卡支付,可以享受折扣,我们能给您打95折。
-那好的,我们提前支付!
-随便您!我用哪位的姓名登记?
-Angela Pastore!
-Angela Bastone吗?
-不不,是Angela Patore,不是bastone!我给您拼出来!
-好的,谢谢!
-Palermo, Ancona, Savona, Torino, Otranto, Roma, Empoli。
-完美!


你需要了解的句型&词组:
Per il pagamento come funziona?
(预定房间)如何付款?

pagare con bonifico 
付款可享受折扣

Le faccio lo spelling.
我给您拼写出来。

你要知道的意国文化:
在意大利打电话的时候,为了让对方能够准确地拼写自己的名字,一般会用城市名称将其拼读出来。
就像对话里,前台的小姐姐把客人的姓氏听错了,P听成了B, R听成了N,于是,客人就把Pastore换成了七座城市的名字,这样就不会弄错啦!

Fornire dati personali e richiedere ulteriori informazioni 
提供个人资料&询问更详尽的信息


– Mi dia il suo indirizzo email così le mando il modulo per il pagamento!
– Allora, la mia email è angelapastore@gmangio.com.
– Perfetto, riceverà presto un email dal nostro hotel con un link che porta al modulo per effettuare il pagamento!
– Tutto chiaro! Ho solo un'ultima domanda: a che ora è il check-in?
– E' possibile effettuare il check-in dalle 10:30 in poi. Troverà un mio collega alla reception che la aiuterà nella procedura di check-in e l'accompagnerà alla sua camera. Ah, inoltre, se arrivate in macchina, avrete accesso al nostro parcheggio sotterraneo con videosorveglianza attiva 24 su 24, 7 giorni su 7.
– Fantastico! Grazie mille! Non vedo l'ora di venire!
L'aspettiamo! A presto!
– Buona giornata!

-请给我一个您的电子邮箱地址,这样我可以把支付表格发给您!
-好的,我的邮箱是angelapastore@gmangio.com。
-好的,您很快会收到我们酒店给您发的邮件,会附上支付的表格!
-嗯嗯,都很清楚!我只有最后一个问题:什么时候可以办理入住?
-我们酒店10:30之后就可以办理入住了。您会在前台见到我的同事,她会帮您办理入住手续的,然后会陪您去房间看看。啊对了,如果你们开车来,你们可以把车停到我们的地下停车场,那里有监控摄像头的,周一到周日,全天候都开着。
-太棒了!非常感谢!我已经迫不及待想来啦!
-我们等您哦!回见!
-再见!(祝您有美好的一天!)


你需要了解的句型&词组:
A che ora è il check-in?
什么时候可以办理入住?

parcheggio sotterraneo con videosorveglianza
带摄像头的地下停车场

24 su 24, 7 giorni su 7
周一到周日 全天候

还是那句话,不论是哪个时态,整个对话中都是使用对应的尊称形式,就要始终保持前后一致哦~