爱情会让人变成何种模样?


Esiste un'emozione di cui la tenerezza è parte essenziale, ma Strickland non aveva tenerezza né per sé né per gli altri; c'è nell'amore un senso di debolezza, un desiderio di proteggere, un bisogno di fare del bene, di dare gioia: se non altruismo, almeno un egoismo che riesce mirabilmente a nascondersi, con una certa diffidenza di sé. Tutte cose, queste, in cui era impossibile riconoscere Strickland. L'amore è tirannico, trae l'innamorato fuor di se stesso; il più lungimirante è incapace di credere che il suo amore dovrà pur finire un giorno. L'amore dà corpo a ciò che l'innamorato sa essere una illusione e, pur sapendo che non è null'altro, l'innamorato lo ama più che la realtà. L'amore rende l'uomo un po' più grande di quello che è, e nello stesso tempo un po' più piccolo.
在爱这种感情中主要成分是温柔,但思特里克兰德却不论对自己或对别人都不懂得温柔。爱情中需要有一分柔弱之态,一分守护的心,一分愿意取悦别人的热情。如果不是无私,至少也是巧妙地遮掩起来的自私;爱情也包含着一点儿怯懦多疑。而这些,都不是我在思特里克兰德身上所能找到的。爱情像个独裁者,它霸道地使一个人脱离自己的生活,专门去做一个爱人。即使最有远见的人,(哪怕从道理上他可能知道,)在实际中也不会承认爱情有一天会走到尽头。他明知是虚幻的事物,爱情却赋予其以实质形体,他明知道这一切不过是空幻缥缈,却爱它远远超过真实。它使一个人比原来的自我更丰富了一些,同时又使他比原来的自我更狭隘了一点。

词汇解析:

essenziale
[agg.]必要的,不可少的

altruismo
[s.m.]利他主义

diffidenza
[s.f.]胆怯,怀疑,不信任

tirannico
[agg.]暴政的, 专制的

lungimirante
[agg.]高瞻远瞩的,有远见的