“农名伯伯,香肠是怎么来的?”

“是我种出来的啊……”

Un carabiniere a cena da un contadino si vede offrire del salame molto gustoso.
宪兵到一位农民家共进晚餐,他发现香肠十分美味。

Al che il contadino vede il carabiniere prendere i chicchi di pepe e metterseli in tasca.
而农民看到宪兵将一些胡椒粉放进了自己的口袋。

Per non contrariarlo rimane col dubbio e fa finta di nulla.
他不敢得罪宪兵,虽然很奇怪但还是假装什么事都没有。

Alla fine della cena gli chiede se gli è piaciuta, e il carabiniere risponde di sì, al che il contadino per saggiare il terreno gli chiede: "Anche il salame?" e il carabiniere: "Sì, era ottimo".
最后,农民问宪兵晚餐是否可口,宪兵给予肯定,然后农民为了探探口风,问:“香肠也好吃吗?”,宪兵答:“是啊,超级好吃!”

A questo punto il contadino rincuorato gliene vuole offrire un po' per casa e il carabiniere: "No, grazie, ma ho già preso i semi!".
这时,农民很开心,想要送一点香肠给宪兵,让他带回去吃。宪兵说:“谢谢,不用啦,我已经拿了种子!”