送给学习意大利语的朋友们一张大大的舒心帖!偶们辛苦地学习意大利语的同时,来看看意大利人自己评选出来的10大让他们头疼的外语吧~不得不说,这是一份很科学的排名呢~

Le 10 lingue più difficili del mondo per un italiano
对于意大利人来说最难的十门语言

Stiliamo una lista delle 10 lingue più difficili da imparare per gli italiani.
我们列出对于意大利人来说最难学习的10门语言。

10. Tedesco 德语

Ampia varietà di sostantivi e verbi, quattro tipi di declinazioni e la presenza del genere neutro. La lingua tedesca si merita il decimo posto non solo per le difficoltà grammaticali che presenta, ma anche per la difficoltà che i madrelingua italiani trovano nella pronuncia di alcune parole.
德语里有众多的名词和动词,四种变格,还有中性词(想想意呆利语只有阴阳性,还是比较善良的~)。德语当之无愧地位列榜单第十位,不仅仅因为它复杂的语法结构,还有就是对于母语意大利语的人来说,有些单词也是很难发音的。

9. Lituano 立陶宛语

Fa parte delle lingue indoeuropee. Declinazione e coniugazione sono molto complesse e il lessico lituano è estremamente arcaico. La flessione dei verbi è complessa e alcune lettere si scrivono in maniera differente a seconda della loro funzione.
立陶宛语属于印欧语系的一部分。有着超级复杂的变格以及动词变位,外加一些特别古老的词汇。动词灵活多变,复杂繁琐,而且一些字母在写法上也会根据不同的情况而有所变化。

8. Basco 巴斯克语

È una lingua che si parla nel nord della Spagna,nel Paese Basco appunto. La difficoltà principale consiste nella sua unicità, dato che non ha praticamente alcun tratto in comune con nessun altra lingua. Il verbo generalmente viene posto alla fine e le frasi hanno una struttura complessa. In più le parole cambiano di significato al seconda dei suffissi e i prefissi che gli si aggiungono.
巴斯克语是西班牙北部说的一门语言,准确说是在西班牙的巴斯克地区使用。由于它和其它的语言没有丁点的共同之处,因而它的主要难点就在于它的独特性。巴斯克语中,动词是放在句末的,而且句子结构复杂。还有就是,单词的意思会随它所添加的后缀,前缀而发生变化。

7. Russo 俄语

Molta varietà di accenti, alfabeto diverso dal nostro e grammatica irregolare. La maggiore difficoltà consiste nella mancanza di regole fisse e dal lessico difficile da memorizzare. Il russo ossiede tutte le caratteristiche fonetiche, morfologiche e sintattiche delle lingue slave, più alcune peculiarità del gruppo orientale.
俄语音调上的诸多变化,不同的字母写法,还有不规则语法。最大的难点就在于它没有一个固定的规则,而单词又非常的难记。俄语涵盖了斯拉夫语言所有的语音,词法,句法特点,而且还有一些东方语种的语言特色在其中。

6. Finlandese 芬兰语

La grammatica si basa sulla declinazione di ogni singola parola e la posizione delle parole determina il messaggio che si vuole comunicare. È poi una lingua agglutinante, ovvero, le parole sono costituite dall'unione di più morfemi, quindi non ha preposizioni ma impiega molti suffissi e declinazioni.
芬兰语的语法是基于每个单词的变格来的,还有就是单词的摆放位置的不同也会影响到它想传达的信息含义。而且芬兰语又是一门“粘连性”的语言,也就是说,一个单词会由很多的词素(字母)组成,因此它没有什么介词概念,却有很多的后缀和词形变格。

5. Giapponese 日语

L’aspetto più difficile di questa lingua sono senza dubbio l’alfabeto,la riproduzione corretta dei suoi 50 suoni diversi e più di 10000 caratteri.
日语最难的在于它的字母拼读,准确的读好50音图,还有超过一万个日语字。

4. Ungherese 匈牙利语

È una lingua agglutinante così come il finlandese che abbiamo analizzato prima. La principale difficoltà è imparare e saper scrivere correttamente le parole, distinguendo, al momento di pronunciarle, le vocali lunghe da quelle corte, e le numerose consonanti formate anche da parecchi digrammi.
匈牙利语也是一门“粘连性”的语言,就像我们前面分析的芬兰语一样。它最大的难点在于正确地书写和记住单词,并能够根据发音来区别长元音和短元音,还有诸多个的由好几个字母组成的辅音。

3. Arabo 阿拉伯语

La grammatica è il principale ostacolo quando si decide di imparare l’arabo. Moltissime le varianti regionali e difficile la corretta pronuncia delle parole. L'alfabeto arabo consiste di 28 consonanti più un grafema particolare (hamza). La lingua araba non impiega vocali così come le intendiamo noi e per finire si scrive da destra verso sinistra!
学习阿拉伯语的大难关就在于它的语法。不同地区之间阿拉伯语的变化也是非常多的,而且要正确拼读阿拉伯语也是很困难的一件事。阿拉伯语一共有28个辅音字母,其中还有一个特殊的字母hamza。阿语不像偶们的意大利语,他们是没有元音的,然后写阿语的时候是从右往左的!

2. Polacco 波兰语

Complesso sistema di consonanti (35!) e alcuni suoni vocalici nasali non esistono in italiano. Non esistono articoli, c’è genere neutro e al plurale si fa una distinzione tra “virile” (persone maschili) e “non-virile” (le altre persone, animali e oggetti).
波兰语有35个辅音字母(35个!),还有一些意大利语里压根不存在的鼻元音。波兰语里没有冠词,但有中性词啊,而且男性名词和其他的词类(除男性以外的其他人,动物,名词)的复数构成是不同的。(这都是神马奇怪的规则~)

1. Cinese mandarino 我大汉语!!!(普通话)
关于汉语,意呆人民是这样抒发心声的——

Il significato delle parole può variare a seconda del contesto. Esistono quattro toni diversi, praticamente impercettibili, per pronunciare le parole. L’alfabeto è totalmente distinto dal nostro. Ma difficoltà più grande...esistono così tante varianti regionali che persino i cinesi possono avere delle difficoltà nel capirsi!
中文词语的意思在不同的环境下各不相同。汉字有四个不同的声调,而实际上读起来呢是听不出来的。(小编想说:谁说滴,中文的音调是如此抑扬顿挫,平平仄仄是如此的清晰分明,吼~),字母呢,也跟我们的根本不像。不过最最难的是——中国还有那么多的地域,以至于不同地方的方言可能连中国人自己都不一定听得明白。(这个说的倒是在理…)