曾经,米兰是一个可以在深夜找到63家美味餐馆的城市,但如今,这一景象似乎已经成为了奢望,在米兰想要享受一顿美味的宵夜很困难。随着时间的推移,选择变得越来越有限,而这也引发了对米兰城市餐饮服务时间的深刻思考。


Nel 1976

Era il 13 febbraio 1976, più o meno quarantotto anni fa. Il Corriere d'Informazione, l'edizione pomeridiana del Corriere della Sera, aveva appena inaugurato quella che era la prima pagina dedicata alla a gastronomidi un quotidiano italiano. L'idea era stata del direttore Cesare Lanza, la penna quella di Edoardo Raspelli, che si trovò a "inventare" di colpo un settore nuovo del giornalismo italiano. Tra le rubriche di quella pagina, che proprio grazie a Raspelli – di recente fatto fuori dalla Stampa e dal gruppo Gedi – ho potuto guardare, c'era una rubrica: "Dove mangiare oggi dopo le 23".

1976年2月13日,差不多在四十八年前。《Corriere d'Informazione》(《Corriere della Sera》的下午版)那时刚刚推出了意大利报纸中第一版专门介绍美食的版面。这个想法来自当时的主编Cesare Lanza,而笔者是Edoardo Raspelli,他猛然“创造”了意大利新闻业的一个新领域。在那一页的众多标题中,多谢Raspelli(最近被《La Stampa》和Gedi集团辞退),我看到了一个标题名:“今天23点之后去哪里吃饭”。

Un elenco di – li ho contati – ben 63 locali milanesi aperti "fuori orario" suddivisi per orario di chiusura della cucina:

一长列的名单-我数了数-足足有63家米兰的餐馆在深夜营业,并按照不同的关门时间列举了出来:

alle 23,30 ne chiudevano 19 (tra essi Torre di Pisa, Il Milanese, El Toulà, L'Assassino, La Stampa, Riccione),

19家餐馆营业到23:30(例如有:Torre di Pisa, Il Milanese, El Toulà, L'Assassino, La Stampa, Riccione)

a mezzanotte 11 (tra essi Savini, La Conchetta, Al Genovese),
11家餐馆营业到午夜(例如有:Savini, La Conchetta, Al Genovese)

cinque alle 0,30 (Al Penny, L'Elefante e altri),

5家餐馆营业到晚上12点半(例如有:Al Penny, L'Elefante)

undici all'1 (Dino, La Fiorentina, Taverna Greca Thanassi e altri),

11家餐馆营业到凌晨1点(例如有:Dino, La Fiorentina, Taverna Greca Thanassi)

sette all'1,30 (Chateau d'Avignon, Taverna S. Agnes, Al Capriccio),

7家餐馆营业到凌晨1点半(例如有:Chateau d'Avignon, Taverna S. Agnes, Al Capriccio)

altri sette alle 2 (Ebe e Renato, Da Michele, Al Nero),

7家餐馆营业到凌晨2点(例如有:Ebe e Renato, Da Michele, Al Nero)

uno alle 2,15 (St. Andrews) e due alle 2,30: Biffi Scala e Gipsy King. 

1家餐馆营业到凌晨2点15(St. Andrews),还有两家餐馆营业到凌晨2点半。

Il cibo notturno fa schifo

E oggi, dove mangiamo a Milano dopo le 23? Dal kebabbaro o al McDonald's, se è uno di quelli aperti fino a mezzanotte. In qualche bar si potrà sperare di avere un toast.

但在今天,在23点后我们在米兰哪里吃饭呢?要么是在那些开到午夜的土耳其烤肉店或麦当劳,要么是在一些酒吧里指望能得到一个吐司。

Ci sono i chioschi da scappati di casa, qualche paninaro, un paio di insegne note tra i nottambuli perché sfamano le anime lunghe come in un quadro di Edward Hopper: Le Capannelle (sul sito dicono di essere aperti tutta notte fino alle 6) in Papiniano, oppure Calafuria in viale Marche.

有的人会离开家去一些小吃亭,一些速食店,一些知名的店铺,夜行者们去到这些地方填饱肚子,就像是爱德华霍普画中的场景:比如有位于巴皮尼亚诺大街的Le Capannelle(网站上说他们整夜营业直到早上6点),或者是位于马尔凯大街的Calafuria。

Qualche locale resta aperto fino a mezzanotte e oltre, ma la cucina chiude decisamente prima. Silvano, la recente apertura a NoLo di Cesare Battista di Ratanà e Vladimiro Poma, è stato molto apprezzato dai "nolers" per essere piuttosto elastico con gli orari: ma vuol dire che l'ultima prenotazione puoi farla alle 23. Il ristorante-bar Il Marchese, spin off di un locale romano in via dei Bossi, è sì aperto fino alle 2, ma da sito internet chiarisce che "la cucina chiude alle 23,30". Ciò significa che l'ultima ordinazione può essere fatta ragionevolmente alle 23.

虽然有些餐厅会开到午夜甚至更晚,但厨房无疑在此之前就关闭了。Silvano是诺洛街区近期新开的餐厅,由Ratanà的Cesare Battista大厨和Vladimiro Poma大厨共同经营,很受“米兰诺洛街区人们”的喜爱,因为餐厅在营业时间上相当灵活:不过你最晚只能在23点前订位。Il Marchese,是位于via dei Bossi的罗马餐厅的分店,营业到凌晨2点,但官方网站明确表示“厨房在23点30分关闭”。这意味着在23点之前要完成最后的下单。

Il Mercato Centrale, che sarebbe naturalmente un ricettacolo di gente con fame chimica, per la sua collocazione dentro la stazione Centrale e per la sua offerta variegata, chiude a mezzanotte ma già alle 23,30 di un giorno feriale è lugubre come il pronto soccorso di un ospedale.

Mercato Centrale,本应自然而然地成为急需填饱肚子的人们的聚集地,因为它坐落在中央火车站内,而且有着丰富的选择,它经营到午夜,但在一个工作日的23点30分,它却像医院的急诊室一样暗淡无光。

Poca roba, alla fine. L'altra sera, una domenica, in un bistrot di quelli tutti vini naturali e piatti sostenibili in zona Turro, buona stampa e sorrisi caldi, appena mi sono seduto, ed erano le 20.10, mi hanno fatto notare che la cucina chiudeva alle 22, ma poi alle 21,30 una cameriera ansiosa ci ha fatto notare che era l'ultima chiamata per un'ordinazione.

总体而言,现在的选择并不多。有一个星期天的晚上,在Turro区的一个小酒馆,那里提供所有自然发酵的葡萄酒和可持续供应的菜品,有良好的评价和热情的服务,晚上20点10分,我刚坐下,他们提醒我厨房在22点关闭,但在21点30分,一名焦急的女服务员提醒我们这是最后一次点餐。

Scene come queste sono consuete a Milano, che vuole giocarsela come grande hub gastronomico ma ha un chiaro problema di orari. E certo, se ne parla da molto. E certo, la sostenibilità umana pretende oggi che un ristorante faccia orari che consentano al personale di godere del giusto riposo, e certo, già normalmente nessun giovane vuole lavorare nella ristorazione, figuriamoci se si finisce alle 2 di notte. E certo, certo, certo. Però la ristorazione è un servizio, fare tardi non è un vizio, e la domanda e l'offerta devono incontrarsi. Perché se ho fame a mezzanotte uscito dal cinema, un kebab mi sta anche bene, ma se avessi un po' di scelta sarei anche più felice.

这样的场景在米兰很常见,米兰希望成为一个大型的美食聚集中心,但却明显存在营业时间的问题。当然,这个问题已经被讨论很久了。当然,从人力可持续性角度来说如今要求餐厅有正确适当的休息时间,当然,通常情况下没有年轻人愿意在餐饮行业工作,更不用说还要一直工作到凌晨两点。当然,当然,当然。但餐饮是一种服务,熬夜不是一种恶习,需求和供应必须相互对应。因为如果我半夜离开电影院饿了,我当然可以接受一个土耳其烤肉卷,但如果有更多的选择,我会感到更加幸福。

 

你有在米兰吃过夜宵吗?