小编按:

我们似乎没有系统地学习过中文的语法,如果被问到关于中文语法的问题,相信很多人都是一头雾水。而在意大利语中,他们的语法规则相比中文可能要清晰很多,但一提到虚拟式,不止我们这些学习意大利语的学生会晕头转向,连意大利人自己都不一定能说得利索。意大利大学的教授们为意大利大学生语言能力不足这件事伤透了脑筋,让我们来看看关于这一主题的调查研究吧。

Lo stato di salute dell'italiano, soprattutto l'italiano delle ultime generazioni, è da anni al centro di un dibattito, anche mediatico, molto acceso. E ormai da molti anni i docenti universitari lamentano le carenze linguistiche dei propri studenti, accusati di commettere errori tollerabili forse alle elementari. Ma quello condotto da Nicola Grandi, linguista e docente del dipartimento di filologia classica e italianistica dell'Alma Mater di Bologna, è il primo studio statistico sul tema, e conferma in parte i timori di molti: i giovani studenti conoscono le regole dell'italiano, ma faticano a scrivere un testo ampio e complesso.

多年来,意大利语的现状令人担忧,尤其是年轻一代人的意大利语水平一直是包括媒体在内的激烈争论的焦点。 多年来,大学教授们一直在抱怨学生语言方面的缺陷,指责他们犯了在小学才可能会被容忍的错误。语言学家、博洛尼亚大学意大利古典语文学系教师Nicola Grandi展开了首个关于这个主题的研究,也部分证实了许多人的担忧:年轻学生了解意大利语的规则,但他们很难写出篇幅长且复杂的文章。


Nicola Grandi

Il progetto, iniziato nel 2019, rappresenta il primo tentativo di studiare la lingua degli universitari con metodologie e strumenti statistici in un quadro unitario che integri le prospettive sociolinguistica, sociologica e didattica. Lo scopo primario del progetto è quello di tracciare un quadro esaustivo dell'italiano scritto, formale e informale, degli studenti e condurre un'analisi fondata su dati reali e scientificamente solida sulla base della quale elaborare proposte di intervento didattico. La ricerca vuole quindi offrire una descrizione attendibile dell'italiano degli studenti universitari.

该项目始于2019 年,首次尝试了使用方法论和统计工具研究大学生的语言水平,将社会语言学、社会学和教育学的观点整合到一个统一框架中。该项目的主要目标是详细描述大学生正式和非正式的书面意大利语水平,以及基于真实数据进行科学分析,从而提出教学干预的建议。因此,该研究旨在提供对大学生意大利语水平的可靠描述。

All'origine c'è la lettera inviata il 4 febbraio del 2017 da seicento professori al presidente del consiglio, al ministro dell'istruzione e al parlamento dal titolo "Contro il declino dell'italiano a scuola" con cui i firmatari denunciavano "le carenze linguistiche dei loro studenti (grammatica, sintassi, lessico) con errori appena tollerabili in terza elementare". La ricerca ha coinvolto un campione di 2137 di studenti di 45 atenei (a partire da quelli di Bologna, Pisa, Macerata e dall'università degli stranieri di Perugia) divisi per altrettante aree (umanistica, sociale, scientifica e sanitaria) per la redazione di un testo (dal limite massimo di 500 parole).

发起这项研究是因为2017年2月4日,六百名教授致总理、教育部长和议会的一封信,题为《反对意大利语在学校的衰落》,联名者在信中谴责“他们大学的学生在语言上犯的错误(语法、词句结构 ,词汇)是在小学三年级才能被容忍的”。该研究收集了来自45所大学人文、社会、科学和医疗卫生学科的2137名学生的样本(从博洛尼亚大学、比萨大学、马切拉塔大学和佩鲁贾外国人大学开始),他们需要写一篇最多为500字的文章。


博洛尼亚大学

"Quello che è emerso e più preoccupa – osserva Grandi a Repubblica – non ha a che fare tanto con ortografia e lessico, le capacità espressive sono in realtà piuttosto omogenee, ma con la difficoltà di costruire contenuti complessi. Un campanello di allarme è il fatto che il 50% degli errori sia relativo alla punteggiatura. Altra evidenza è la poca predisposizione all'uso di frasi subordinate, ulteriore conferma che ciò che manca sia la capacità di maneggiare la lingua in modo articolato."

Nicola Grandi在《共和国报》上指出:“出现的最令人担忧的情况与拼写和词汇无关,他们的表达能力实际上大差不差,但要构建复杂的内容就很困难。50%的错误与标点符号有关,对此应该敲响警钟。另一个明显的情况是他们很少使用从句,这进一步证实了大学生缺乏运用复杂句式的能力。”

Come ha osservato Grandi in una delle pubblicazioni scientifiche del progetto, le cosiddette "nuove tecnologie"giocano un ruolo fondamentale nella rivoluzione linguistica in corso tra le nuove generazioni, mettendo a disposizione dei parlanti canali di trasmissione fino a pochi decenni fa del tutto ignoti: chat, sms, forum. Tutti strumenti comunicativi in cui la distanza tra l'italiano parlato e l'italiano scritto si riduce, e in cui l'ampiezza delle produzioni scritte è molto ridotta. Il meccanismo di passaggio è evidente: i tratti penetrano dal parlato nello scritto sfruttando la via dell'informalità. Inoltre quella online è una scrittura frequente, ma frammentaria e veloce.

正如Nicola Grandi在该项目一份科学出版物中所提到的那样,所谓的“新技术”在新一代人正在发展的语言革命中发挥着十分重要的作用,为说话者提供了几十年前完全未知的通讯渠道:网络聊天、短信、论坛。所有的交流工具都缩小了口语和书面语之间的距离,并且文章的篇幅非常有限。转变的过程显而易见:口头的非正式用语渗透到书面表达当中,在网络上我们碎片化且快速地不停发表内容。

对于书面语言的忽视似乎或多或少的在不同语言中都有出现,随着各式各样社交软件的推出,我们更多在新媒体平台上表达着自己的观点,正如文章当中所形容的那样:快速且碎片化,以一种快节奏的方式输出观点。其实,还是应该偶尔慢下来,写一写,记录一些片段。生活不应该只剩下“快”和“效率”,还应该多一些“静下来”的思考和书写。