在意大利与朋友告别时,也许会听到这么一句前所未闻的短语“Stammi bene!”那么,这句话究竟意味着什么呢?让我们一起来看看它的含义与用法吧!

含义:

L'espressione italiana "Stammi bene" significa "abbi cura di te". È una forma di congedo (saluto finale) che, in modo gentile, permette di augurare a qualcuno di impegnarsi a non dimenticare di prendersi cura di se stesso, di mantenersi in salute.

"Stammi bene"意为“照顾好自己”。这是一种友好的告别方式,表达了对对方的关心和祝愿。说这句话时,我们希望对方能够保持健康,不要忘记照顾自己。

ps:在sta后面加上“mi”是口语化的表达,它使祝福变得更加个人化和亲切。换句话说,就像在说“为了我而照顾好自己”。

用法:

Solitamente l'espressione "stammi bene" viene usata come saluto informale tra amici o conoscentinel momento in cui ognuno sta per andarsene per la propria strada.

通常“stammi bene”是在跟朋友或熟人分别时作为一种非正式的告别用语。

Questa espressione è anche usata come un modo per chiudere una relazione amorosa in modo meno duro, ma facendo capire al proprio partner che anche se la storia si è conclusa l'affetto nei suoi confronti è immutato e che ci tenete ugualmente augurandogli/le il meglio da qui in avanti. 

此外,它也可以被用来以一种相对柔和的方式结束一段恋情,向伴侣表明尽管故事已经结束,对他们的感情没有改变,依然祝福对方,此后一切安好。

贬义用法:

Si dice anche che questa espressione possa essere utilizzata in modo negativo. In realtà tutte le parole possono essere usate in modo negativo, basta semplicemente usare un po' di sarcasmo.

这个短语也可以被用于传递负面情绪。实际上,任何词语都可以传递负面情绪,加点讽刺的语气就可以。

Es:

Ah, certo, continua pure a fare come ti pare, stammi bene!

啊当然,随便你怎么做吧,反正祝你好运吧!