小编按:
今天是冬至,大家都知道,这是一年中白昼最短的一天。

但是,不知道在意大利的小伙伴们有没有听过一句谚语“Santa Lucia è il giorno più corto che sia!”,也就是说,白昼最短的一天是在圣卢西亚日(12 月 13 日)。

这到底是怎么回事呢?下面就听小编给大家说说吧~

«Santa Lucia è il giorno più corto che sia». Quante volte abbiamo sentito dire questo proverbio? Ogni 13 dicembre la storia si ripete ma la verità è un'altra. Stavolta la saggezza popolare deve chinarsi di fronte alla storia. Infatti il giorno più corto dell'anno è il 21 dicembre e cioè il giorno in cui cade il solstizio d'inverno.
“圣卢西亚日,白昼是最短”,这句谚语我们到底听过多少次?每到 12 月 13 日,这句话就会在耳边响起,然而事实却不是如此。这一次,“人民的智慧”也不得不向历史低头了。其实,一年中白昼最短的一天是 12 月 21 日,也就是冬至日。

In occasione di questa data ( che cade tra il 21 e il 22 dicembre ), il Sole tocca il punto più meridionale del suo giro annuo intorno alla Terra, sorgendo tardi e tramontando presto, risultando molto basso a mezzogiorno. Inevitabilmente tutto questo fa sì che inequivocabilmente sia proprio il 21 dicembre il giorno più corto dell'anno. Allora perchè si dice che il giorno in cui ci sono meno ore di luce cade il 13 dicembre? Il motivo va cercato nel passato, precisamente nel lontano 1582.
在这一天(12 月 21 日 或 22 日),太阳直射在南回归线上,晚起早落,正午时分太阳高度达到最低。这一切都不可避免地使得 12 月 21 日成为一年中白昼最短的一天。那么,为什么会说 12 月 13 日是白昼最短的一天呢?必须回顾历史的长河,从中探寻原因了,可追溯至 1582 年。

Fino a cinque secoli fa, infatti, la festa di santa Lucia cadeva proprio in corrispondenza del solstizio d'inverno. Nel 1582 entrò però in vigore il calendario gregoriano, una grande riforma voluta dal papa Gregorio XIII per tamponare agli errori del calendario giuliano, che avrebbe portato la Pasqua a essere celebrata sempre più verso l'estate. Così 440 anni fa vennero eliminati i giorni dal 6 al 15 ottobre e Santa Lucia, che prima coincideva con il solstizio, ora cade una decina di giorni prima.
事实上,直到五个世纪前,圣卢西亚日都在冬至日这一天。然而,1582 年,开始使用格勒哥里历,这是教宗格勒哥里十三世为了纠正儒略历的错误,而进行的一次重大改革,以避免人们在夏天庆祝复活节。因此,440 年前,10 月 6 日 - 15 日这几天被取消了,过去与冬至日重合的圣卢西亚日也提前了大约十天。
 

这下大家就明白了为什么在意大利会有这个说法了吧~

既然说到了这里,那小编就再来简单介绍一下“圣卢西亚日”吧~


In molte zone d'Italia e del Nord Europa, il giorno di Santa Lucia è una festività davvero importante. In questa giornata infatti si celebra una delle figure di maggiore impatto del Cristianesimo, la quale è tradizionalmente accostata al ritorno della luce nel mondo dopo il buio dell'inverno.
在意大利和北欧的许多地方,圣卢西亚日是非常重要的节日。在这一天,人们庆祝基督教最具影响力的人物之一,根据传统,这关于历经黑暗冬日后,世界重现光明。

Il giorno dedicato a Santa Lucia è infatti il 13 dicembre, che prima della riforma gregoriana coincideva con il solstizio d'inverno, ovvero il giorno più corto dell'anno. In questo modo la Luce della Fede portata ai fedeli da Santa Lucia veniva a combaciare con la luce solare che ogni anno torna a farsi più forte proprio dal giorno dopo il solstizio d'inverno! Questo aspetto di "portatrice della luce" si evidenzia anche dal fatto che Santa Lucia sia considerata la protettrice della vista.
圣卢西亚日实际上是 12 月 13 日,在格勒哥里改革之前,这一天刚好是冬至日,即一年中白昼最短的一天。据该说法,圣卢西亚为信徒带来信仰之光,正与自然光照相吻合,每年冬至后,光照时间会变长,亦是圣卢西亚为信徒们带来了光明。由于圣卢西亚“带来光明”这一特点,还被奉为“视力的守护神”。

In parecchie zone d'Italia poi Santa Lucia sostituisce il vecchio Babbo Natale nella consegna dei regali! Da noi il culto di Santa Lucia è molto forte a Siracusa, dove Lucia nacque, in Trentino e nelle province di Bergamo, Brescia, Cremona, Lodi, Mantova, Piacenza, Parma, Reggio Emilia, Udine e Verona, dove i bimbi si addormentano nella speranza di svegliarsi e trovare un sacco di doni!
在意大利某些地区,圣卢西亚甚至代替了圣诞老人,进行送礼物的工作!在西西里岛的锡拉库扎,也就是圣卢西亚的出生地,对她的崇拜非常强烈,还有在特伦蒂诺、贝加莫、布雷西亚、克雷莫纳、洛迪、曼托瓦、皮亚琴察、帕尔马、雷焦艾米利亚、乌迪内、维罗纳 等地,那里的孩子们带着愿望入眠,希望一觉醒来能得到一堆(来自圣卢西亚的)礼物。

 

怎么样?是不是又跟着小编学到了一点小知识呀?

明年的 12 月 13 日,再听到意大利人说今天是最短的一天,就不会摸不着头脑了吧!

好啦,就说到这里啦,小编要去煮饺子吃啦!大家也都快去吃饺子吧!

毕竟俗话说的好,“冬至不端饺子碗,冻掉耳朵没人管”咯!

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
IwAR3X3mhQH4APIuy-es_0ufahabvpEsdw_1CROHdc3Fa67x2jrM2aFBOIkzM
声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!