除了久负盛名的葡萄酒,近年来啤酒也成为意大利国内的一个新的消费热点。人们偏爱什么样的啤酒主题活动?“啤酒侍酒师”又是怎样的一个新职业?

Volano i consumi di birra nel 2021 con un aumento record del 18,4% degli acquisti domestici in Italia trainati dalle ondate di caldo torrido causate dai cambiamenti climatici. È quanto emerge da una analisi della Coldiretti su dati Ismea relativi al primo trimestre del 2021 rispetto allo stesso periodo dello scorso anno, diffusa in occasione della Giornata internazionale della birra che si celebra il 6 agosto.

8月6日是今年的国际啤酒日,参考2021年第一季度Ismea相对去年的同比数据,Coldiretti在8月6日当天公布其分析结果:2021年(意大利国内的)啤酒消费量飞速增长,受气候变化引起的高温热浪影响,意大利国内啤酒购买量上涨18.4%,创下历史新高。

*Ismea:Istituto di Servizi per il Mercato Agricolo Alimentare,意大利农业食品市场服务研究所。

*Coldiretti:意大利的一个规模较大的农业相关组织,其在维基百科上的定义为“La Coldiretti (Confederazione Nazionale Coltivatori Diretti) è la maggiore associazione di rappresentanza e assistenza dell'agricoltura italiana.”

GLI ITALIANI BEVONO QUASI 37 LITRI DI BIRRA ALL'ANNO

意大利人每年喝掉将近37升啤酒

Il consumo pro capite nel nostro Paese è arrivato a 36,8 litri, ma la birra rappresenta anche un traino per l'economia, offre lavoro a oltre 140mila persone. In crescita anche le esportazioni dopo le difficoltà registrate lo scorso anno a causa delle pandemia, con un aumento del 4% nei primi quattro mesi del 2021, secondo un’analisi di Coldiretti su dati Istat sul commercio estero.

意大利人均啤酒消费量已达到36.8升。啤酒也是经济增长的推动力,为超过14万人提供了就业岗位。根据Istat(意大利国家统计局)的外贸数据,Coldiretti分析显示,在去年新冠肺炎疫情造成的困难时期过后,(啤酒)的出口量在增长,在2021年前四个月增长了4%。

L'88% dei 'beer lover' italiani vorrebbe che nella penisola ci fosse un evento celebrativo della birra tale da diventare una tradizione in stile Oktoberfest di Monaco. Il 70% degli appassionati mostra molto interesse anche per eventi a tema birra più locali e auspica che possano avere una cadenza più frequente, anche durante la stagione autunnale. La tendenza emerge con una ricerca condotta da Bva Doxa per il proprio Centro Informazione Birra (Cib).

Bva Doxa(意大利的一家市场研究公司)为其啤酒信息中心(Cib)所进行的一项研究表明,88%的意大利啤酒爱好者希望可以在意大利举办一场啤酒庆祝活动,并希望这项活动可以成为慕尼黑啤酒节那样的传统活动。70%的爱好者对具有更多当地色彩的啤酒主题活动展现出浓厚兴趣,同时希望即使在秋季也能增加活动频率。

ANSA的相关报道

L'indagine registra che 6 amanti della birra su 10 manifestano un forte interesse per vacanze alla scoperta di eventi a tema birra. I ricercatori segnalano inoltre che il 62% degli intervistati, almeno una volta, ha infatti optato per viaggi con finalità enogastronomiche per gustare birra e cibi locali (soprattutto i giovani under 44) e di questi il 72% ha selezionato la meta proprio sulla base della presenza di eventi locali con degustazione di birra. Secondo i dati della ricerca Bva Doxa per AssoBirra, in vacanza il beer lover consuma birra mediamente 4 volte a settimana , il 43% dichiara di preferirla abbinata al cibo, "per un connubio capace di esaltare i sapori di entrambi".

调查显示,对于在假期进行的啤酒主题探索活动,每10名啤酒爱好者中有6名表现出浓厚兴趣。此外,研究人员指出,实际上,62%的受访者进行过至少一次以品尝当地美食和啤酒为目的的旅游(尤其是44岁以下的年轻人),并且其中72%的受访者正是基于当地的啤酒品尝活动而选定了目的地。根据Bva Doxa为AssoBirra(意大利啤酒和麦芽公司协会)提供的研究数据,假期中啤酒爱好者平均每周消费4次啤酒,43%的人表示他们更喜欢将啤酒与食物结合,“因为这种组合能激发二者的风味”。

ECCO I SOMMELIER DELLA BIRRA

啤酒侍酒师

Si stanno peraltro creando anche nuove figure professionali – evidenzia Coldiretti – come il "sommelier delle birra" che conosce i fondamentali storici dei vari stili di birre ed è capace di interpretarne, tramite opportune tecniche di osservazione e degustazione, i caratteri principali di stile, gusto, composizione, colore, corpo, sentori a naso e palato e individuarne gli eventuali difetti, oltre a suggerire gli abbinamenti ideali con primi piatti, carne o pesce e anche con i dolci.

此外,Coldiretti指出,(意大利的啤酒热)还催生了新的职业,例如“啤酒侍酒师”。啤酒侍酒师了解啤酒各种风格的历史渊源,除了给出啤酒与第一道菜、肉类或鱼类以及甜点的理想搭配建议外,还能巧妙借助观察和品尝技巧,讲解某种风格的主要特征、味道、成分、颜色、酒体、啤酒在鼻腔和颚部留下的香味,并且品鉴出该种啤酒可能存在的不足之处。

原文地址:

lia_813ac4a4-7dfe-4e

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!