相信只要是去过意大利的人都知道,意大利的火车实在是让人一言难尽,特别是和中国的火车比起来实在是…有点让人难以接受啊。迟到十分钟完全就是家常便饭,迟到一个小时也是见怪不怪,火车上的气味,火车上的厕所🤢🤢都让人不禁开始想念国内的火车。然而!你以为只有我们这些外国人会对他们的火车有意见嘛?No!意大利人们可都是快被自家的火车气晕了!让我们一起来看看意呆人是怎么吐槽意呆火车吧~

Abbiamo cronometrato 2.576 corse locali a Milano, Roma e Napoli: quattro su dieci sono arrivate dopo il previsto, nel 19% dei casi con almeno dieci minuti di ritardo. E la situazione è peggiorata negli anni. Vita dura per i pendolari in Italia: lo confermano i dati della nostra inchiesta sui treni locali, monitorati in nove stazioni di Milano, Roma e Napoli.
我们计算了米兰、罗马和那不勒斯的2576条火车线路:每10辆火车里就有4辆火车是迟到的,其中19%都是迟到10分钟以上的,而且这样的情况是一年比一年更严重。
意大利的通勤者们是真的很艰辛:我们在米兰、罗马、那不勒斯的9个火车站的调查所得出的结论也证实了这一点。

Ritardi e cancellazioni  火车延误和取消

Per dieci giorni abbiamo monitorato 2.576 treni, aspettandoli al binario di arrivo: del 39% dei treni in ritardo di più di 5 minuti, il 19% ha tardato di oltre 10 minuti e il 10% di oltre 15 minuti. Occhio a quell' "oltre": vuol dire che ci sono più di 250 treni che in dieci giorni sono arrivati in ritardo anche di 20, 30, 40, 50, fino a 100 minuti. La situazione, rispetto all'ultima rilevazione del 2015, è peggiorata: i treni non puntuali sono aumentati del 6%. E poi ci sono state le cancellazioni: il 2% dei treni degli oltre 2.500 treni presi in considerazione, cioè 46 corse.
10天内,我们在站台上监控了2576辆火车:39%的火车会迟到5分钟以上,19%的火车迟到超过10分钟,10%的火车迟到超过15分钟。注意一下这里所说的“超过”:意思就是说十天里面有250辆以上的火车迟到了20、30、40、50一直到100分钟。情况相比于2015年的最后一次调查,更严重了:延误的火车增加了6%。然后就是被取消的火车:2500多辆火车中2%,也就是46辆车都被取消了。(╮(╯▽╰)╭这可太意大利了)

看了这样的数据,难怪每次问意大利人“你们觉得Trenitalia怎么样”出现频率最高的回答就是“FA SCHIFO”(恶心人)了。快来一起看看意大利人对于Trenitalia的评价(吐槽)吧!
("Trenitalia的面试在这里嘛?"“是的”“很抱歉我迟到了”“恭喜你被录取了!”)
"Ho preso il treno da Firenze per Camucia, il treno era in orario fino a Arezzo dove ci hanno fatto scendere perché una persona che era deceduta sulle rotaie più avanti, fino qua molto comprensibile, meno comprensibile però e che ci hanno letteralmente abbandonati fuori dall' stazione dicendo che sarebbe arrivato un pullman per proseguire il tratto. dalle 20h00 fino alle 23h15 nessun segno di questo pullman, e quando qualcuno andava a chiedere nessuno sapeva nulla, e ci rispondevano con toni abbastanza arrabbiati e con molto menefreghismo."
我坐的火车是从Firenze到Camucia的,火车在到Arezzo之前一直都是准时的,然后在Arezzo他们把所有的乘客都赶下车了,因为在前方的铁轨上有人去世了。一直到这里,都是可以理解的,但是再后来他们就直接把我们抛弃在了火车站外面,说是会有巴士来接我们然后把我们带到目的地,但是从20点开始到23点15分都一直没有这个巴士的消息,有人也去询问了这个巴士为什么还不来,但是没人知道这是怎么回事,而且他们回答时候的语气也是很不友好,有种事不关己高高挂起的感觉。

"Vergognosi, non c è una volta che i treni non abbiano ritardo, che siano Intercity o Frecce. Oggi per percorrere una distanza di 16 minuti, Villafranca - Verona Porta Nuova ha avuto 40 minuti di ritardo! Ridicoli! E si fanno anche pagare profumatamente con un servizio che chiamarlo scadente è un complimento!"
可耻,火车没有一次是不延误的,不管是Intercity还是Frecce。今天我坐的火车是从Villafranca到Verona Porta Nuova的,应该就是16分钟的路程,但是结果延误了40分钟!太可笑了吧!而且就这样还让我们付不少服务费,说他们服务不好都是在夸奖他们了!


"Come al solito le Ferrovie dello stato non si smentiscono mai. 10 minuti di ritardo alla partenza da Caserta e ovvio 10 minuti di ritardo per arrivo alla stazione di Napoli. Schifo totale. Siamo in Italia dove non funziona nulla e mai nulla funzionerà bene. Non è bastata la cagata dell’andata. Cagata anche al ritorno, 10 minuti fermi ad Acerra senza sapere il motivo."
果然意大利的火车还是老样子,从Caserta出发晚了10分钟,然后当然到Napoli的时候也是晚了10分钟。太恶心人了,我们在意大利就是啥也不管用,啥都不好使。这还没有完,回程也是非常恶心,在Acerra火车莫名其妙就停了10分钟,也不告诉乘客们具体原因。

"Non ci sono parole per descrivere lo schifo di trenitalia, dal trenino di una linea piccola fino ad arrivare al frecciarossa non c'e un treno in orario, mi tocca perdere coincidenze per continui ritardi, di rimborso non se ne parla neanche, treni sporchi, servizi rotti o mal funzionanti, ore passate in piedi per mancanza di posti a sedere, un vero schifo, e poi fanno la pubblicità di prendere i treni e lasciare a casa la macchina?? Sono ridicoli, ma d'altronde siamo in italia, non funziona niente, è tutto un disservizio, poveri noi!!!!"
真的没有词可以形容Trenitalia究竟有多恶心,从小火车到frecciarossa,没有火车是会准点的,我就因为火车老是延误,经常错过换成,退款就更别说了,火车上面很脏,服务又很糟糕,经常会火车上没有位置然后就要站着几个小时,真的太恶心了,他们还做广告倡导大家坐火车少开车??真是可笑,但是从另一方面来讲,我们毕竟是在意大利,什么东西都不好使,工作效率太低了,我们真是可怜啊!!!


"Parlando da studente pendolare, viaggio un'ora al giorno in treno tutti i giorni. Bene, il servizio è talmente scadente, tra ritardi, scioperi, vagoni talmente sudici da doversi fare il vaccino prima di salire, da rendere le mie ore di viaggio in treno letteralmente un incubo. Poi chissà come mai più di metà utenza non paga il biglietto eh? L'unico vantaggio è che così sempre meno gente sceglie di viaggiare con Trenitalia e almeno io trovo posto a sedere, anche se a volte preferisco stare in piedi tanto sono sudici i sedili."
我是个每天都要坐1个小时火车去上课的学生。服务是真的很糟糕,延误、罢工、车厢脏乱差到感觉需要打个疫苗再上车,这些就让我每次的旅途都是一场噩梦。而且谁知道为什么一半的乘客都是不买票的?这样唯一的好处就是,越来越少的人会坐火车出行了,然后我至少能找到空位置坐,但是很多时候位置都太脏了还不如站着。

"Non credo sia normale che ogni treno abbia minuti su minuti di ritardo. Questo provoca la perdita di coincidenze, un'infinità di disagi per il passeggero è soprattutto un aumento considerevole di stress, mentale e fisico. Il servizio è pagato dal cliente, ma non è mai garantito in modo soddisfacente, mai."
我不相信每辆火车都迟到是正常的事情。这样会让乘客没办法准时换乘,给乘客带来无数的麻烦,特别是大家都会变得压力很大,不管是心理还是生理。乘客们都是为服务付钱了的,但是却从来都得不到保障。

"Treni sempre in ritardo per problemi inesistenti, a volte si fermano sulle rotaie senza motivo e senza avvertire i passeggeri su cosa sta succedendo. Probabilmente da Viareggio a Firenze farei prima ad andare a piedi!"
火车老是因为一些不存在的问题延误,有的时候没有理由得原地停车,也不告诉乘客们究竟发生了什么,可能从Viareggio到Firenze,我走路过去都比他们火车到的早。


"Per la prima volta ho preso un frecciarossa roma termini milano, biglietto pagato oltre 100 euro... ritardo di oltre 50 minuti. Siete la barzelletta d’italia!"
这是我第一次买从罗马到米兰的frecciarossa的火车票,付了100多欧…延误了50多分钟。你们可就是意大利的笑话!

在火车站等车的时候大概有听到过这样的话:“Il treno regionale da Milano a Lodi viaggia con 15 minuti di ritardo per ritardo preparazione treno”(“从Milano到Lodi的大区列车因为准备工作延误而延误15分钟”)或者是 “Il Treno Frecciarossa da Milano a Roma viaggia con sessanta minuti di ritardo per traffico sulla linea”(从Milano到Roma的Frecciarossa火车因为轨道堵塞而延误60分钟)于是聪明机智的意大利人们就开始了他们的吐槽:
 “Causa scie chimiche il treno Torino Macerata viaggia con due mesi di ritardo”.
由于一些化学残留,从Torino到Macerata的火车延误两个月。🙄

 “Il treno regionale 246 è stato soppresso, ma vivrà per sempre nei nostri cuori”.
大区列车246被取消了,但是它会永远活在我们心中。🙄

 “Il treno regionale delle 20 che era in ritardo di sessanta minuti, adesso è incredibilmente in orario per cui lo fermiamo un pochino fuori stazione”.
20点的大区列车本来晚点了60分钟,但是现在竟然神奇地准点到达了,所以我们会让它在火车站外面多等一会儿。🙄

意大利人对于火车延误和取消的怨念竟然也是如此之深,不过每次碰到这种火车延误或者直接取消,然后又误了事的时候,真的是让人恨得牙痒痒啊!那你们有没有遇到过火车晚点、取消、或者什么更奇葩的操作呢?