意语君掐指一算,本周终于要发工资啦,每月就盼着这一天吶!

在意大利语中,工资被称为stipendio或者salario。它们虽然看似是同义词,但竟然还有些小区别,我们来看看意大利人自己怎么说的。

In realtà non c’è differenza evidente tra il salario e lo stipendio, i due termini sono infatti sinonimi. Per salario (o stipendio) si intende la retribuzione percepita dal lavoratore dipendente per le proprie prestazioni professionali.
事实上,salario和stipendio之间没有明显的差别,这两个术语是同义词。专门是指劳动者通过自己的职业表现而获取的报酬。

Il termine salario deriva dal latino salaríum che significa "razione di sale". Questo perché, nell’antica Roma, i legionari e i pubblici ufficiali erano spesso retribuiti con una razione di sale, un bene prezioso poiché, all’epoca, molto difficile da reperire.
“salario”这个词来自于拉丁语salaríum,意味着“盐的配给量”。这是因为在古罗马时期,军团和公职人员经常会得到盐的分配,这是非常宝贵的财富,因为在那个时代,(盐)是很难找到的。

(小编题外话:所以引申到现在,salario这个词也被赋予了金钱意义,即有工资,薪水的意思。代表是珍贵的东西。确实,工资是珍贵的,orz~~)

还有种说法:

Stipendio, si tratta di una retribuzione stabile mensile,  per lo più mensile, di un'attività stabile; specialmente il compenso degli impiegati.
Stipendio, 一般是指一个月内稳定的薪酬,特别是指员工的报酬。

Il salario, si basa sulla paga a giorni. Per cui in un mese di 31 giorni Il salario è più alto che a febbraio che ne ha 28.
Salario,通常是按照每天的工资计算的。为此,如果一个月有31天,那么薪水就会高于一个月有28天的情况。

Lo stipendio è invece sempre fisso sia che il mese ne ha 31, 30 o 28. 
相反,stipendio是指固定的薪酬,不管这个月有31,30还是28天。

(有很多人是自由职业,可能按照天数拿工资,那么这时我们更正确地用法是salario,如果是普通的上班族,一般月薪是固定的,那么这时我们更倾向于使用stipendio。)

怎么样,关于这两个词的小秘密你明白了吗?那么小伙伴们对应自己的身份,知道自己的工资应该用哪个词表述了吗?

好啦,不知道有没有小伙伴和小编一样,现在要立一个flag,更加认真地工作,赚取更多地salario/stipendio。不然每次看到本市居民月平均工资报告,都是在拖后腿,说多了都是泪~。

好啦,最后祝大家学习愉快,工作顺利,么么哒~