众所周知从地理或是历史上,威内托大区都是亚平宁半岛最独特与重要的大区之一,不同于外国游客们趋之若鹜的威尼斯,这次意大利人带我们走进威内托大区的几个其他城市:索阿韦,维琴查和帕多瓦。

上次我们讲到他们参观了宏伟的安东尼奥教堂与拥有精妙设计的奥林匹克剧院,这次,也是收官篇,他们来到了另一个教堂,同时也是帕拉第奥建筑的完美典范。

Gioielli Veneti:Soave,Vicenza e Padova(4)
威内托的明珠:索阿韦,维琴查,帕多瓦(四)收官篇

Gli ingressi al Teatro Olimpico e al Palladium Museum sono compresi nella conveniente museum card, da noi acquistata. Essa include l'acceso alla maggioranza dei musei vicentini, così ne approfittiamo per visitare la Pinacoteca Civica nel recentemente ristrutturato palazzo Chiericati, una dimora aristocratica risalente ai secoli XVI e XVII con le sale vivacizzate dai colori di meravigliosi dipinti. Per concludere il nostro tuffo nell'arte ci addentriamo negli ambienti barocchi di palazzo Leoni Montanari ospitante le Gallerie d'Italia, e quindi altre collezioni di quadri da poter contemplare.
奥林匹克剧院与帕拉第奥博物馆的门票都包含在我们提前购买好的“博物馆一卡通”里,非常方便。这张“一卡通”包含了维琴查大多数博物馆的门票,因此我们有幸得以进入民间艺术画廊,它位于最近翻新过的文书宫,这是一座可以追溯到十六至十七世纪的贵族住所,有着展出生动多彩的杰出画作的大厅。为了文艺一回,我们便进入了有着长长画廊的莱奥尼蒙塔纳宫,以欣赏更多的艺术收藏与画作。

Palladium Museum
帕拉第奥博物馆

Palazzo Leoni Montanari
莱奥尼蒙塔纳宫

Entrambe le esposizioni sono meritevoli e ben articolate ma noi abbiamo preferito quella della Pinacoteca, semplicemente per preferenze personali.
两个画廊都充满了艺术气息,值得一去,但仅就个人观点而言我更喜欢民间艺术画廊。

Pinacoteca Civica
民间艺术画廊

Dopo tutta questa cultura dobbiamo svagare il cervello passeggiando per i vicoli di Vicenza e osservando, stavolta dall'esterno, edifici e chiese segnalati sulla mappa cittadina. Curiosiamo nelle vetrine dei negozi e ci lasciamo tentare dalle prelibatezze dolci della pasticceria Venezia in Contrà Pescaria.
在这文化之旅后我们得在脑海中消化消化,这次我们沿着维琴查的小路而行,欣赏这座城市的外观,地图上标注的建筑与教堂。我们一边好奇地在商店的橱窗前欣赏,一边摸索着品尝美味的甜品(糕点店位于Contrà Pescaria路)。



A un tratto sbuchiamo nell'elegante piazza dei Signori. Qui la Basilica Palladiana impone il suo splendore sull'intera piazza, sui molti turisti dalla testa girata all'insù intenti ad ammirarla e sugli abitanti di Vicenza che ormai abituati alle bellezze cittadine camminano frettolosi senza alzare lo sguardo, sulle altissime semicolonne della Loggia del Capitaniato e sui palazzi tinteggiati con tinte morbide dai piccoli balconcini.
转眼间我们又来到优雅的西纽利广场。帕拉第奥大教堂将它的光辉洒向整个广场,洒向所有扭过头来欣赏的游客,洒向已对维琴查之美习以为常,都已经懒得抬头观赏的居民,洒向市政府门前的高大圆柱,洒向由小阳台和彩色帐篷所装点的建筑上。



Per chi come noi la vede per la prima volta è impossibile non rimanerne affascinati, d'altronde è un monumento talmente importante da essere stato iscritto dall'Unesco fra i beni patrimonio dell'umanità. Sottoposta a un lungo intervento di restauro, ora appare nella sua completa bellezza con la copertura simile alla carena rovesciata di una nave (come il Palazzo della Ragione di Padova) e la doppia serie di logge in marmo bianco impreziosite dalle serliane, ovvero l'elemento architettonico che prevede ai lati dell'arco a tutto sesto due aperture realizzate con colonne e architrave.
对于同我们一样第一次看到如此景致的,谁都会为之着迷,它也是被联合国教科文组织评为世界人文遗产的一座重要建筑。在经历过一次大的修缮翻新之后,今日又将它的美丽展现给众人,以及它顶部的倒船体设计(与帕多瓦的拉吉奥内宫一样),它两侧的双排大理石拱门设计,或是用圆柱与楣梁实现两面开口都用拱形元素的设计理念。

E' possibile visitare l'interno della Basilica ma a causa degli stranissimi orari di apertura vi abbiamo dovuto rinunciare.
人们可以进入教堂参观,但被非常奇怪的开放时间所限,我们并没有进去。

Basilica Palladiana
帕拉第奥大教堂

Purtroppo la nostra due giorni in terra Veneta è già arrivata al termine e il rientro in Valtellina ci attende a malincuore. Persino il piccolo Leonardo sembra dispiaciuto di dover lasciare queste terre ricche di storia, arte, cultura e ovviamente di un'ottima cucina. Torneremo presto, magari ritorneremo ad un altro week end quando ne sentiremo la nostalgia.
很遗憾我们为期两天的威内托之旅到了尾声,我们恋恋不舍向瓦尔泰利纳返程(笔者所在城市)。甚至连小莱昂纳德(笔者孩子)都像是感到遗憾,舍不得离开这片历史之地,艺术与文化之地,同样也是美食之地。我们将及早动身,也许在我们怀恋她的另一个周末,我们便会回来再看她。

(以上图片均来自互联网)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。