在如今人们的想法中,别墅是奢侈与富裕的代名词,但追溯其本源,它更是文化,建筑,历史人物,历史背景等的综合载体。今天小编为您带来意大利的10座别墅,它们拥有各自不同的风格,诉说了令人唏嘘感叹或震撼的历史。

10 Ville per 10 epoche della storia italiana
历史的倒影:意大利十大别墅

Notti principesche: in alcune delle ville più speciali e scenografiche d'Italia trasformante in memorabili hotel di charme. Strutture irripetibili in posti magici con panorami unici dislocate nelle regioni dell'aristocrazia. La villa – da sempre espressione di uno stile di vita - ha il suo incipit nell'epoca romana tardo Repubblicana ed è storicamente legata ad attività agricole.
享受王佐之夜:今日的意大利,一些史上有名而独特的别墅,正在向具有魅力的豪华酒店进行转变。它们都拥有空前绝后的建筑结构,独一无二的全景设计,以及得天独厚的地理位置。别墅(同时也是一种生活方式),从罗马共和国时代晚期开始,便在历史上与农业活动息息相关。

La villa rustica descritta da Plinio il Vecchio infatti, incorporava la fattoria in cui dormivano i servi mentre le ville imperiali – con Capri e la baia di Napoli tra le mete d'elezione degli antichi romani – erano innanzitutto lussuosi rifugi della nobiltà. Nel corso dei secoli la villa, che non può essere definita tale in'assenza di parco o giardino, diventa l'oggetto di evoluzioni funzionali e architettoniche con i vari stili - rinascimentale, palladiano, all'inglese, barocco, neoclassico, liberty, moderno e contemporaneo – a scandire le varie epoche della storia italiana.
老普林尼(古罗马作家)将别墅分两种,乡间别墅,是由农场所合并的,供仆人住宿的场所;而另一种,则是皇家别墅(如卡普里岛和那不勒斯海湾,古罗马人的首选住所),是贵族的豪华居所。几个世纪以来,别墅的定义中都少不了庭院或是花园,由于它多变的风格(文艺复兴式、帕拉第奥式、英式、巴洛克风格、新古典风格、自由派、当代与现代派),它渐而转变为建筑及其功能性改进的研究对象,成为意大利历史上不同时期的时代标签。

1.Hotel Punta Tragara
地址: Via Tragara, 57, 80076 Capri NA

Una fioritura architettonica affacciata sui Faraglioni di Capri. Un progetto risalente al 1920 e straordinario risultato della collaborazione tra l'ingegnere Emilio Errico Vismara e Le Corbusier. Inserito nella collezione degli Small Luxury Hotels of the World (da qui SLH ndr), la struttura in stile moderno divenuta albergo nel 1973, è anche famosa per aver accolto il comando americano durante la Seconda Guerra Mondiale. Tra le personalità che vi hanno soggiornato ci sono Dwight D.Eisenhower e Winston Churchill. Considerato da molti uno degli indirizzi più speciali ed esclusivi d'Italia, l'Hotel Punta Tragara – pura armonia da ogni angolo e prospettiva - ha contribuito all'avvento della Dolce Vita nell'isola.
这是一幢能俯瞰卡普里巨礁的花状建筑,是一项由工程师Emilio Errico Vismara与Le Corbusier合力完成的作品。它隶属SLH集团(Small Luxury Hotels,小型豪华酒店),在1973年被改造成了现代风格的酒店式建筑,同时也因在二战期间收留过美军统帅而著名。在其中就寝过的名人有艾森豪威尔与丘吉尔。这儿被认为是意大利最独一无二的地点之一,Punta Tragara旅馆(从任何角度看都是纯净无暇),也为《美丽人生》的拍摄提供了分镜场所。

2.Villa Franceschi
地址:Via Don G. Minzoni, 28, 30034 Mira VE,
L'inscindibile legame tra l'architetto Andrea Palladio e il Veneto, è splendidamente rappresentato da questa storica proprietà della famiglia Dal Corso. Villa Franceschi risale al 1632 ed è un inestimabile gioiello in stile palladiano costruito sui possedimenti del Monastero veneziano di San Gregorio. La dimora – elevata a monumento nazionale dalla Sopraintendenza – è parte dei Relais&Chateaux. Il lusso caro a nobiltà e Dogi è ben visibile nella facciata come negli interni tra camini in marmo, lampadari Rezzonico, travature originali e pavimenti in cotto veneto. Costruita s'una tranquilla ansa del fiume Mira, la dimora è circondata da venti Ville del Palladio ed è a pochi chilometri da Venezia.
它是建筑师帕拉第奥与威内托之间的无形牵绊,被这座别墅历史上的拥有者Dal Corso家族所完美诠释。Franceschi别墅建于1632年,属于帕拉第奥式建筑,是San Gregorio修道院所拥有的无价瑰宝。它的住所(被监管局评为国家遗产),是Relais&Chateaux(罗莱夏朵,一个全球公认的顶级特色精品酒店与美食连锁品牌)集团中的一员。酒店的外设无不透露着贵族的奢华气质,如大理石壁炉,雷佐尼克水晶吊灯,原木桁架,以及威内托瓷砖地板。它坐落于Mira河的一处静谧的拐角,为20座帕拉第奥式别墅所围绕,距威尼斯仅几公里。

3.Villa Armena
地址:Localita San Domenico Armena SNC, 53022 Buonconvento, Italia
Un classico quanto sobrio esempio di architettura tardo rinascimentale tra le Crete Senesi e la Val d'Orcia. Completata nella prima metà del 500' rispettando i principi della sezione aurea, Villa Armena è opera di Baldassare Peruzzi; “uomo universale” al pari di Raffaello secondo gli studiosi per la sua capacità di sviluppare le arti in numerosi settori. Il nome dell’antica residenza è invece un tributo alle origini di una ragazza incontrata – e poi sposata – da un esponente della famiglia senese dei Malavolti (i primi proprietari della struttura ndr) durante una crociata in Armenia. Situata a pochi minuti da Buonconvento, la villa ha un fiabesco giardino all'italiana e conserva molti dei preziosissimi elementi originali. Collezione SLH.
这是一个位于Crete Senesi与Val d‘Orcia(两个城镇都处托斯卡纳大区)之间的,文艺复兴晚期的经典、杰出建筑代表。它于十六世纪上半叶,根据黄金分割法建成,Armena别墅是佩鲁兹(意大利建筑师)的杰作:学者们根据他在众多艺术行业发展上的贡献,将他称为能与拉菲罗比肩的“全才”。这座古老建筑名字则是一段佳话,它来源于锡耶纳的Malavolti家族(这座建筑的第一任主人)的一名成员,他在Armenia(亚美尼亚)的一场改革运动中结识了一位姑娘,随后便结婚了。它处于Buonconvento小镇附近,这座别墅有着一个仙境般的花园,并保存了大量珍贵的时代痕迹。它同为SLH集团一员。

4.Hotel Santa Caterina
地址:S.S. Amalfitana, 9 - 84011 - Amalfi
Capolavoro liberty sulle monumentali scogliere della Costiera Amalfitana. Un'autentica perla della collezione The Leading Hotels of the World avvolta da giardini secolari, aranceti, bouganville e orti coltivati a strapiombo sul mare. Oggi raggiungibile anche in ascensore privato. Costruito a fine 900’ dalla famiglia Gambardella – proprietari della struttura da quattro generazione – il Santa Caterina viene inaugurato nel 1904 come umile pensione per trasformarsi nell’indirizzo più esclusivo di Amalfi. Gli interni, con pezzi d'antiquariato dell'Ottocento e piastrelle dipinte a mano, sono espressione delle stile locale per un luogo ad alto tasso di romanticismo in cui hanno soggiornato anche Brad Pitt e Angelina Jolie.
这是位于阿马尔菲海岸悬崖古迹上的一个杰作。它被悬在海面上方的古代花园,橘园,菜园和鲜艳的九重葛(藤蔓灌木)所包围,属于“世界一流酒店”(LHW集团)之一,是其中的一颗耀眼明珠。今日人们也可乘私人电梯抵达上方。它在二十世纪末由Gambardella家族建成(这个家族四代人在这里经营),Santa Caterina在1904年作为阿马尔菲最独特的一块地标而开张营业。它的内饰中包括了十九世纪的古董和手绘瓷砖,是一种高度浪漫主义的实体表现,布拉德皮特和安吉丽娜朱莉也曾在此下榻。

5.Villa Igiea
地址:Salita Belmonte, 43, 90142 Palermo
Pensata come sanatorio di lusso, questo storico indirizzo della belle epoque è stato il salotto chic dell'alta società ed uno dei rifugi prediletti dell'intellighenzia europea in visita a Palermo. Villa Igiea nasce come residenza borghese della famiglia Florio – che ne addolcii lo stile neogotico affidando nel 1899 il restauro all'architetto Ernesto Basile – ed è uno dei simboli del Novecento siciliano. Costruita ai piedi del Monte Pellegrino e sopra il Porto dell'Acquasanta, Villa Igiea ha mobili “floreali” di Ducrot, affreschi di Ettore de Maria Bergler, trionfali sale da ballo, quadri d’epoca e atmosfere art nouveau che riportano a decadi e decadi di party in smoking, fuoriserie, sigari pregiati e panfili ormeggiati al cospetto dell’elegante facciata. Collezione Accor Hotels.
这里被公认为是豪华疗养院,历史上这里曾是“美好时代”(1871年普法战争结束后至1914年一战爆发前)中贵族圈的别致会场,同时也是欧洲知识分子们在巴勒莫最爱的避难场所。Igiea别墅一开始作为Florio家族的住所——1899年被建筑师Ernesto Basile修复为新哥特式建筑(也是二十世纪西西里文化的标志之一)。这里位于Pellegrino山脚之下,Acquasanta港之上,Igiea别墅拥有Ducrot的家具,Ettore de Maria Bergler(意大利画家)的壁画,凯旋歌舞厅,几世纪前的油画和法国新艺术派的氛围,它将人们带入了一幅栩栩如生的画面,那里有灯红酒绿的燕尾服晚会,人们觥筹交错,衔着精美的雪茄,亦或是在优雅门庭外停靠的奢华游艇上谈笑风生。它属于Accor Hotels集团的一员。

6.Borgo Santo Pietro
地址:Località Palazzetto, 110, 53012 Palazzetto SI
In bilico tra villa post romana e dimora medioevale, la struttura principale del Borgo Santo Pietro – straordinario Relais&Chateaux nei pressi dell'esoterica Abbazia di San Galagano – risale al 1200. Stando ai documenti ritrovati dai proprietari – un architetto ed una designer di interni danese che hanno sottratto le antiche mura all'abbandono - il corpo centrale venne utilizzato come punto di ristoro dai pellegrini che si accingevano a percorrere la via delle spezie. Nei secoli successivi, la villa ha subito piccole modifiche fino a diventare la classica residenza di campagna toscana con pietre a vista, travi di legno, pavimenti in cotto, effigie e scudi a ricordare le famiglie nobili che vi abitarono.
这座庄园是后罗马风格别墅与中世纪住所的完美之作,Santo Pietro庄园的基础结构可以追溯到1200年——杰出的罗莱夏朵位于位于神秘的San Galagano修道院附近。根据现存的其拥有者的资料(一个建筑师和一个丹麦室内设计师,他们使用了被遗弃的城墙残片来搭建此建筑),主楼作为香料之路上(欧洲至印度)朝圣者们驻足休息的茶点室。在之后的几个世纪,这座庄园经历过几次小的修缮,最终成为了托斯卡纳乡村风格的经典住所,由石墙,木梁,陶土瓷砖构成,墙上挂的肖像画和盾牌诉说着曾在这居住的贵族的历史。

7. Bellevue Syrene
地址: Piazza della Vittoria, 5, 80067 Sorrento NA
Costruita come casa privata nel 1750 sui resti di una villa romana dove soggiornò anche l'Imperatore Augusto, il Bellevue Syrene è l'albergo più famoso della penisola Sorrentina sin dal 1820. Meta d'elezione per i grand tour dell'aristocrazia europea e di personalità quali Luigi II di Baviera, Eugenia di Francia, Turgenev e la Yourcenar, questo maestoso Relais&Chateaux nel centro storico di Sorrento, incanta gli ospiti con tutta la magia del barocco napoletano ed una vista impareggiabile sul Golfo di Napoli ed il Vesuvio. Nei regali interni è inoltre possibile ammirare una copia quasi perfetta della casa dei Vetti di Pompei.
这个别墅在1750年作为私人住所,建成在一个曾就寝过奥古斯皇帝的罗马别墅的遗迹之上。Bellevue Syrene自1820年起便是索伦托半岛上最有名的酒店。它是欧洲上层贵族与许多名人的首选旅游地点,如路易二世,法兰西皇后,屠格涅夫,尤瑟纳尔等,这座建筑处于索伦托的历史中心,是罗莱夏朵集团的一员,它用它那不勒斯巴洛克风格的魔力,与将那不勒斯海湾与维苏威火山揽入怀中的视野,吸引着来往的游客。进入酒店中,作为意外之喜您还能完美地欣赏到庞贝的威提乌斯宅(庞贝最后时期建筑和装饰艺术的代表作)。

8.Villa d'Este
地址:Via Regina, 40, 22012 Cernobbio CO
L'albergo a cinque stelle più famoso del Lago di Como è un trionfale esempio di architettura rinascimentale. Medesimo stile per il giardino all'italiana all'interno dei dieci ettari di parco in cui sorge anche il celebre “Mosaico di Villa d'Este”; inserito tra i monumenti nazionali d'Italia. Costruita a Cernobbio nel 1568 come residenza estiva di Tolomeo Gallio – facoltoso cardinale con la passione per l'arte – Villa d'Este venne acquistata nel 1815 da Carolina di Brunswick, Principessa del Galles. Per poi diventare hotel nel 1873. Altra tappa immancabile dei grand tour, la lista di celebrità passati e presenti che vi hanno soggiornato è presso che infinita ed include Paul Smith, Robert De Niro, Clooney, Oscar de La Renta, Re Alberto del Belgio, la Regina Beatrice d'Olanda e così via.
这座科莫湖附近最有名的五星级酒店,是文艺复兴时期建筑的典型范例。在意大利各大名胜古迹中,这座十公顷之大的公园中的意式花园,也被称作著名的“马赛克别墅”。它于1568年在切尔诺比奥,作为托勒密加里奥(腰缠万贯并热爱艺术的主教)的夏日寝宫而建成,在1815年它被威尔士公主卡罗莱娜所收购。接着在1873年它成为了一座酒店。这是您旅程中不可或缺的一站,在其中下榻过的古今名人数不胜数,其中包括了保罗史密斯(时尚设计师),罗伯特德尼罗(演员),克鲁尼(演员),奥斯卡德拉伦塔(时尚设计师),比利时国王阿尔贝托,荷兰皇后比阿特丽斯等等。

9.Villa Acquamarina
地址:Via Bonifacio, 11, 09011 Calasetta CI
Discrete, sinuose, con mura bianco calce, materiali dell'isola e arredi degli artigiani locali. Lo stile riporta alla Costa Smeralda anni 60’ firmata dagli architetti Jacque Coulle e Michele Busiri Vici e l'obbiettivo delle dodici ville contemporanee all'interno del Pitrizza e Il Romazzino, è quello di rispettare e valorizzare la natura circostante. Cinquant'anni dopo l'Aga Khan, la zona più esclusiva della Sardegna continua dunque a rinnovarsi mantenendo un profondo legame con il territorio ed integrando ceramiche, pavimenti e soluzioni locali all’interno di un design unico nel suo genere. Starwood Hotels&Resorts.
这座别墅蜿蜒而曲折,它的墙壁由当地岛上的材料和本地工匠家的工具粉刷而成。它位于Smeralda海岸,上世纪70年代,以雅各和米歇尔(建筑师)在Pitrizza和Romanzzino酒店内做十二个近代别墅的想法为原型,旨在保护和稳定周围的自然环境。阿迦汗后50年,这个与撒丁岛上风格最迥异的建筑,开始了一些革新,但还是维持了与当地景观的内在关系,使用了当地的整合陶瓷,瓷砖和有用它们解决内饰问题的一些方法。它属于喜达屋酒店度假村集团中的一员(美国酒店度假集团连锁品牌)。

10.Villa Crespi
地址:Via Fava, 18, 28016 Orta San Giulio NO
Ospita l'omonimo ristorante stellato del celebrity-chef Antonino Canavacciuolo ed è l'unico esempio di architettura moresca-mediorientale in Piemonte. Netta dipartita dal classico stile sabaudo sulle sponde del Lago d'Orta – che tra l'altro attirò l'attenzione anche di Re Umberto di Savoia – le origini di Villa Crespi risalgono al 1879. Il minareto ripreso dall’antica moschea di Baghdad, i riferimenti alle torri dell'Alhambra di Grenada e la posizione accanto tra il Sacro Monte e le venti cappelle che raccontano la vita di San Francesco, rendono questo Relais&Chateaux un indirizzo dalle atmosfere fiabesche ed una proprietà dai connotati magicamente onirici.
这座别墅由于它的同名米其林二星餐厅(由明星主厨安东尼诺掌勺)而出名,它也是皮埃蒙特大区唯一的中东摩尔风格建筑。它与奥塔湖岸上的萨瓦经典风格建筑又有所不同(当时也引起了翁贝托国王的兴趣),Crespi别墅的雏形可追溯到1879年。其尖塔风格效仿了巴格达清真寺,参考了格拉纳达(西班牙)的阿罕布拉塔,它位于圣山脚下,其上有诉说了San Francesco一生的二十教堂,它也因此成为罗莱夏朵集团中,充满童话气息与梦境内涵的一片神奇之地。

(以上图片均来自互联网)

本双语文章的中文翻译系沪江意语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。