刚刚过去的双十一,童鞋们有没有满足了自己的心愿,把购物车都清空呢?剁手愉快吗?今天意语君给大家带来的意语俚语也是“满足心愿”呢~


Togliersi/levarsi uno sfizio
满足心愿

词汇解析:
levare[v.] 去掉,消除
sfizio[s.m.] 意愿,愿望
Togliersi/levarsi uno sfizio è una locuzione che vuol dire soddisfare un desiderio particolare e per nulla necessario, significa cedere a una voglia per puro capriccio o semplicemente per distrazione. Eccovi un esempio, "Sono andata dal parrucchiere questa settimana per togliermi finalmente lo sfizio di tagliare i capelli a caschetto e poi tingerli di viola".
Togliersi/levarsi uno sfizio这个短语是指满足一个毫无必要的愿望,意思是心血来潮,或者仅仅是为了消遣。比方说,"我这个星期去理发店,终于满足自己的心愿剪了短发,还把它染成了紫色。"

La parola "sfizio", originaria delle regioni dell’Italia meridionale e dall'etimologia incerta, sta proprio a significare voglia, capriccio, ghiribizzo. Da qui, la frase togliersi/levarsi uno sfizio vuol dire eliminare, rimuovere e quindi in senso lato, appagare una specifica voglia soltanto per puro divertimento.
"sfizio"这个单词,来源于意大利南部地区以及一些不确定的词源,意思是意愿,一时兴致,心血来潮。由此,togliersi/levarsi uno sfizio这个短语就是指消除、去除,广义上来说也就是满足一个仅仅出于消遣目的而生的愿望。

Secondo fonti non ufficiali, il termine "sfizio" potrebbe originarsi dalla parola catalana "desfici", che indica uno stato di “Agitazione dovuto a un malessere fisico o morale il quale genera inquietudine, pungolo di un desiderio violento”. Questa parola - arrivata nell'Italia meridionale durante il dominio spagnolo tra il '500 e la fine del '600 – con il tempo cambiò di significato, arricchendosi d’ironia e semplificandone il concetto. Inquietudine e malessere fisico e morale si sono infatti trasformati in desideri irrefrenabili e voglie legate al gusto, alla passione e al divertimento.
根据一些民间说法,"sfizio"这个词可能来源于加泰罗尼亚的一个词,"desfici",它是指一个国家“由于物质上和精神上的困顿而产生动荡,导致暴力想法的产生”。这个词,在16世纪到17世纪末的西班牙统治意大利南部期间开始被意大利人使用,加入了讽刺意味,简化了概念。焦虑和身心不适被转义成了难以抑制的意愿,与消遣、情感有关的愿望。

举例:
Esempio 1:
Dopo aver lavorato duramente tutti questi mesi, è giunto il momento di togliersi uno sfizio e comprare la borsa di Prada che hai sempre desiderato.
努力工作了几个月之后,现在是时候满足自己的心愿,买下你一直想要的普拉达包包啦。

Esempio 2:
Ho letto su un articolo di giornale che, anche se i telegiornali parlano di ripresa economica, sono numerosi quegli italiani che per bisogno o soltanto per levarsi uno sfizio si rivolgono alle banche per ottenere piccoli prestiti.
我在报纸上看到一篇文章说,虽然新闻里在谈经济复苏,仍有许多意大利人为了出于生活需要、或仅仅是为了满足自己的一时兴致而向银行申请小额贷款。

Esempio 3:
Se vuoi toglierti lo sfizio di guidare una Ferrari, prova a contattare uno dei numerosi autonoleggi di Maranello che offrono pacchetti promozionali con prezzi adatti a soddisfare anche i clienti della classe media.
如果你想开法拉利,试着联系Maranello的一家汽车租赁公司吧,他们提供多种促销套餐,价格适中,可以中产阶级客户的需求。