经典的童话故事总是百读不厌的,让我们跟随意大利语原文的童话,重温儿时经典,收获新的感悟,看看意大利孩子们小时候读的童话和我们有什么不同吧。
– Che cosa state facendo qui? – urlò con voce molto altera e i bambini fuggirono.
– Il giardino mio è il giardino mio, – disse il Gigante; – chiunque può capirlo, e io non permetterò che nessuno ci giochi al di fuori di me –. Così vi costruì intorno un alto muro ed espose un cartello:

 I TRASGRESSORI SARANNO PERSEGUITI PER LEGGE

Era un Gigante molto egoista.
I poveri bambini ora non avevano dove giocare. Provarono a giocare sulla strada, ma la strada era piena di polvere e di duri sassi, e a loro non piaceva. Solevano girovagare attorno all'alto muro quando le lezioni erano finite e parlare di quel bel giardino là dentro. – Come eravamo felici là, – dicevano l'un l'altro.

译文:
“你们在这里做什么?”他傲慢地大叫道,小孩们被吓得都跑开了。
“这是我的花园,”巨人说,“这是人都知道的,除了我以外,我不准一个人在里面玩。”接着他在花园的四周筑了一道高墙,又挂了一块牌子:

擅入者后果自负

他是一个非常自私的巨人。
那些可怜的孩子们现在没了玩的地方,只好跑到街上玩,可是街上满是灰尘和硬石子,他们并不喜欢这个地方。在放学后,他们还常在高墙外转悠,谈论着墙内的美丽花园和快活日子。“那时候多开心啊,”他们都这样说。 

生词:
altero [a.] 傲慢的,骄傲的
fuggire [v.] 逃跑,私奔
esporre [v.] 暴露,解释,展览,陈列 
trasgressore [s.m.] 闯入者,越界者
perseguire [v.] 追捕
egoista [a.] 自私的
polvere [s.f.] 灰尘,能力
girovagare [v.] 晃荡