经典的童话故事总是百读不厌的,让我们跟随意大利语原文的童话,重温儿时经典,收获新的感悟,看看意大利孩子们小时候读的童话和我们有什么不同吧。
Era già la terza mattina, da quando avevan lasciato la casa del padre. Ricominciarono a camminare, ma si addentrarono sempre più nel bosco, e se non trovavano presto aiuto, sarebbero morti di fame. A mezzogiorno, videro su un ramo un bell'uccellino bianco come la neve;cantava così bene che si fermarono ad ascoltarlo. Quand'ebbe finito, aprì le ali e volò davanti a loro ed essi lo seguirono, finché furono ben vicini, videro che la casina era fatta di pane e coperta di focaccia; ma le finestre erano di zucchero trasparente. “All'opera!” disse Hansel, “faremo un ottimo pranzo. Io mangerò un pezzo di tetto e tu, Gretel, puoi mangiare un pezzettino di finestra: è dolce”. Hansel si rizzò, stese la mano in alto, e staccò un pezzo di tetto, per sentire che gusto aveva; e Gretel s'accostò ai vetri e cominciò a spilluzzicarli. Allora una voce sottile gridò dall'interno:
Rodi, rodi, mordicchia, la casina chi rosicchia?”
I bambini risposero:
“Il vento, il venticello; il celeste bambinello,”
e continuarono a mangiare, senza lasciarsi confondere. Hansel, a cui il tetto piaceva molto, ne staccò un grosso pezzo, e Gretel tirò fuori tutto un vetro rotondo, sedette in terra e se lo succhiò beatamente. Ma ad un tratto la porta si aprì e venne fuori pian piano una vecchia decrepita, che s'appoggiava a una gruccia. Hansel e Gretel si spaventarono tanta, che lasciarono cadere quel che avevano in mano.

译文:
这已是他们离开父亲家的第三天早晨了,他们一直在走,可越来越深陷丛林。如果再得不到帮助,他们肯定会饿死。中午的时候,他们看到了一只通体雪白的鸟儿停在枝头,它唱得那么动听,兄妹俩不由地停下脚步,听它唱。当它唱完时,就张开翅膀,飞到了他们的面前,好像示意他们跟它走。不久,他们就来到了一幢用面包做成的小屋前面,小屋上满是糕点,窗户是透明的糖块。“让我们放开肚皮吧,”汉森说:“这下我们可以美美地吃上一顿了。我要吃一小块房顶,格雷特,你可以吃窗户,一定甜极了。”说着,汉森伸长手,掰了一小块房顶下来,尝了尝味道。格雷特站在窗前,开始啃窗户。这时,突然从屋子里传出一个声音:
     “啃啊!啃啊!啃啊啃!
     谁在啃我的小房子?”
     孩子们回答道:
     “是风啊,是风,
     是天堂里的小娃娃。”
     他们继续吃着,一点也不受干扰。
     汉森特别喜欢屋顶,便又拆下一大块来;格雷特也拆了一扇圆窗户,坐在地上慢慢享用。突然,门开了,一个佝偻的老婆婆拄着拐杖慢悠悠地走了出来。汉森和格雷特吓坏了,手里的东西也掉在了地上。

生词:
addentrarsi [v.] 进入
spilluzzicare [v.] 啄食,啃
rodere [v.]
mordicchiare [v.]
succhiare [v.] 吮吸
beatamente [avv.] 开心地
decrepita [s.f.] 老婆婆
appoggiare [v.] 支撑
gruccia [s.f.] 拐杖
spaventare [v.] 使惊吓